Tuesday, October 14, 2008

必見! Please take a look at!



カンファレンスの学びを書きたいのですが、明日大きなテストがあるので、今週中に書きます。

I should write about what I learned through canference, but it is a lot and I have a big exam tomorrrow. So I will update it later.


ところでですが、私は今日神様から大きなプレゼントを頂きました。

By the way, I got a great gift from God this morning!


朝ごはんをテーブルの上に用意したものの、ボケーといろいろなことを考えてしまいました。

I was thinking about different things in my mind even though I had prepaired breakfast on the table already.


神様が導こうとされているその道は分からないけれど、いろいろ自分なりの期待があったり、ビジョンがあったり、まとまらない考えやアイディアが自分自身を混同させていることが最近たくさんあります。

Since I have my own expectation, idea or vision toward my future, those make me confused and creat conflicts in my heart.


一つ一つ主に信頼して、結論を出していくようにしているのですが、やはり肉と御霊の思いがぶつかっているのでしょうか、葛藤がでたりもします。

I have been trying to solve those one by one by being aware of God's words and hunging on to Him, but I still can tell there are some conflicts b/w my flesh and spirit.


なぜらなら、肉の願うことは御霊に逆らい、御霊は肉に逆らうからです。この二つは対立していて、そのためあなたがたは、自分のしたいと思うことをすることができないのです。  ガラテヤ5:17

For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you do not do what you want.

Galatians 5:17


29歳。独身。デートは誰ともしていません。
29 years old. Single. I am not dating with anybody.


普通に考えたら、結婚を前向きにリレーションシップを求めていく”年頃”なのかもしれません。
Considering about having a relationship with a perticular guy at least might be common idea.


私にもそのディザイアーがないわけでもないし、むしろ家庭は絶対に持ちたいとまで思っています。
I do not say that I do not have any desires about having a family and children in the future.


デートは過去一年断ってきました。However, I kept denying about dating with anybody for last 1 year.

また男性とそういうシチュエーションにならないように気をつけてきました。I was also very careful not to have any situation that men might misunderstand about relationship.

神様との関係を修復したかったからです。The reason was that I wanted to restore the relationship with God.


最近、ちょといつもとは違う形である男性に会うことを進められました。
Recently, I was introduced one guy to meet by my friend from my previous church.


もと行っていた教会の牧師先生と私の3年以上に及んで身近な祈り人として支えてくれてきたある女性の両方の一致で、私を紹介したいとのことでした。
The way of introduction of him was a little bit different from the one I have had before.
Both pastor and my friend thought about me at the same time when the guy mentioned about his desire of meaningful relationship.


紹介のされ方もいつもとは違ったので、ちゃんと祈らなくてはいけないと思い真剣に日々祈りつつ、自分が与えられている神様のビジョンを明確にしていく良い機会を与えられました。
That made me pray hard.
I really prayed hard to make sure my desire one more time.

なんとも言えない不思議な体験でした。 It was a quite interesting experience for me.

私の心では、結婚願望や子供が欲しいなど期待はあるにもかかわらず、神様からは違うガイダンスを頂いているように思うからです。
Even though I know my desire of marriage, God's guidance is totally difference.


神様が過去最低3週間私に語ってきたことは、
The things He has talked to me for last 3 weeks were....


主は、ユダヤを去って、またガリラヤへ行かれた。しかし、サマリヤを通って逝かなければならなかった。 ヨハネ4:3-4
When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee.
Now he had to go through Samaria. John 4:3-4


というようにイエス様でさえ、目的地に向かわれる前に遠回りをしなくてはいけなかったということや、
This means even Jesus needed to go around to eventually reach his destination.


創世記28章で、ヤコブがエサウを裏切り、お父さんをだまして祝福を受けたとき、”一人”でお母さんの弟の家に向かわなければなりませんでした。
In Genesis 28, Jacob deceived Esau and their father mistakely blessed Jacob instead of Esau.
Therefore, Jacob, who was afraid of his brother's revenge, needed to leave away from his home town and decided to move to his uncle's land.

その道のりは本当に孤独だったかも知れません。
He whould feel very lonely and scared on the way to go to his uncle's place.
He was " alone."


でも、悔い改め主に返ったヤコブがやがてもとの町に帰途を果たせたときには、主が仰せられたとおり、祝福は何十倍にも増えていました。
However, his blessing from God increased much more that he had imagined by the time he came back to his home land.


神様は、
”わたしは必ずあなたをしあわせにし、あなたの子孫を多くて数え切れない海の砂のようにする。”
とおっしゃったことを成就されたわけです。  創世記32:12 (一部)
God's promise was fullfilled.
'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.' "  (A part from Genesis 32:12)


私は、卒業後主が導きたいところがどこかあるように思います。
I am assuming there is a place God wants me to take after my graduation.

この機会を通し、もう一度自分がアメリカに来る前に深く祈っていたことを思い出しました。
I received a good opportunity to remember what I was praying about and asking for to the Lord before making a decision of study abroad.

”英語を通し、より多くの方をケアできる人になりたい。”
"I want to master English so that I can be better care giver for more people."


その導きを考えていったときに多くの不安や恐怖がよぎります。
Sometime, anxiety or fear comes out whenver I think abour his unpredictable and misterioius guidance.


もう29歳。こんなに断っていていいものだろうか?
29 years old. Can I say I am young enough to refuse the offer of relathionship?


一生独身で、後で後悔するかもなぁ。とか。
I wonder I might be single forever and eventually might regret those days that I refuse possible relashionship opportunities....


一人でまた旅に出て行くことは、本当に孤独だろうなぁとか。
It'll be a very lonely travel of my life..... etc


あとは、紹介してくださった牧師先生、友人ともに、彼はめちゃめちゃハンサムであるということも、私のなかで、”あーーーおしいかもーー。”と更なる混乱を招く原因にもなり。。。
Also what my friend and poster said attracted me.
Both of them said,,," he is really really handsome!"


そろそろ、その男性を紹介してくれた友人にも返事をしなくてはならないので、私の祈りも過密になってきました。
It was about time for me to answer to them and my conflict or confusion got bigger.

それは、相手が私を気に入ってくれる、気に入ってくれないを別に、まず自分のデザイアーの優先順位がしっかりしていないのに、適当にお会いすることは失礼だと思ったからです。
I was thinking it would be very rude to see him without any desire of relashionship no matter if he likes me or not.
It should be very inmoral I say, " I am sorry I have any intention to have serious relashionship with anybody because I have strong desire to go somewherelse. But I was just curious about you and wanted to see you!?"


もしお会いするなら、他の所へ行くこと以上に、少なくともリレーションシップを誰かと図っていきたいというデザイアーがあることを自分の中ではっきりさせたかったからです。
So I wanted to make sure my first priority, well I would say God's calling first, and my desire.


肉では、一人ではめっちゃ寂しいとか、誰かそばにいてくれたらなーとか思うこともあるのに、神様は
”私の導く地へ行きなさい!”と言われている気がするのです。
I can feel physical loneliness so that I feel the need of attention or attachment in my flesh.
I feel God has been asking me, " Go to the place I will guide you" on the other hand.

そんなんで、葛藤、混乱。Conflict. Confusion.

考え疲れつつ前の話に戻って、朝食を用意したままぼーーーっと。
So let's back the original story I was sharing in the begining.
I was out of it while leaving breakfast on the table.

そして、ふっと Then I came back to real world finally.

”あっ!シリアルが牛乳でふにゃふにゃになってします。お祈りして早く食べなければ!”
"Oops! I have to start eating cereals otherwise those would be soggy!"

としたを向いた瞬間、スプーンの上に!!!!!!!!!!!!!!!
I put my head down to pray and the thing I saw on the spoon was............


十字架:D
Cross !!!!!!!!!!!!!!!!!!


私は本当に確信しました。 I could make sure God's presence once more.

神様は私の悩みも、不安も全部ご存知。 He knows everything.

神様はともにいてくれます。 He is with us.


ハレルヤー!! Hellelujah!!


だから、JMに来てくれるみんなのためにも祈りました。

So I prayed for my friend from JM as well.

神様は 決して私たちを見捨てて離れたりはしません!
He never leaves us abd forsake us!


”私は決してあなたを離れず、また、あなたを捨てない。”  ヘブル13:5
"Never will I leave you; never will I forsake you." Hebrews 13:5

アーメン!!
Amen!!

P.S

証拠で写真を2枚とりました。
実は、天井のファンがスプーンに反射して 浮き出るように十字架がでたのですが、ちょっと位置をずらしたら十字架でなくなってしまいます。
そして、外から帰ってきてもう一度見たかったのでスプーンを置いたのですが、少しでも傷がついていたりするとこんなにくっきりでませんでした。他のスプーンでもやってみたんですけど、今朝出てきたみたいに出てこないんです。朝のスプーンどれだったんだろう。。。?探し中です。

I took 2 pieces of picture as an evidence.
Actually the fan from ceiling was reflected on the spoon and the shape of the fan looked like the cross because of the distortion from the reflection.
I attempted to do the same thing once I came home; however, it did not come out in the same way. I could not see it clearly or even not see anything with the some cracks on it. I am still looking for the spoon I used this morning.












Saturday, October 11, 2008

カンファレンス!


日本から素晴らしい牧師先生をお招きしての、2日間の日本人のためのカンファレンス。

Our 2days conference has started today while inviting a pastor from Japan!


私たち日本人口が少ないこのオーランドで、そのような機会が与えられていることって実はものすごい恵みなんだってもう一度思い、神様に感謝です。

It is amazing that we can have a special canference just for Japanese people here in Orlando.

Especially it is for 2 days!

It is grace from God.

I again devote my gratitude to the Lord.


明日はかなりの人数が集まる予定なので、楽しみです!

今日は疲れているので、習ったことはまた後日書くことにします。

Tomorrow more poeple seem to come. It is exciting!

I am tired today, so I will write what I learn through this ocnference sometime soon...hopefuly..


明日も主の素晴らしい祝福なる時間となりますように。

神様に感謝します。

I pray that tomorrow becomes more blessing day and each of us can know and see the Lord.

Amen!

Friday, October 10, 2008

死 Death


私の友達のお父さんが亡くなったとの連絡を頂きました。

I received the news that my friend's dad past away.

彼女の両親はカトリックでしたが、なくなる2日前に彼女と旦那様は お父様のために真剣に祈ったそうです。

Her parents were Catholic believer; therefore, she and her husband had been praying hard for her Dad and asking the Lord to save him before he dies.

そして、お父様は救われました。

Praise our Lord! He was really saved through their prayer!


祈りに加えて、聖句を分かち合い、天国の写真を見せ、神様がおられる天に迎えられるということが、なんと素晴らしく、恵みであるのかも伝えたそうです。

They also shared some bible scriptures ,showed pictures of heaven and let him know his grace and mercy by letting us go to heaven in addition to thier prayer.


また2人の子供たちにも、神様を知る素晴らしい経験となったそうです。

My friend also shared that this whole process until her Dad died was special blessing for their kids as well.

おじいさんの死を目前にして、神様の恵みある御手と天への導きによる安らぎを覚えたそうです。

Their kids learned God's great peace and comfort for their grandfather by seeing his merciful guidance.

なんて素晴らしい証だぁ:D

Oh my goodness! It is such a poweful testimony!!!


私は小さいときに、死が安らぎに返られるなんて考えたこともありませんでした。

I had never imagined that our death can be turned into our comfort.

むしろ怖いものという記憶をしたことしか覚えていません。

I would remember that the death is fearful instead.


あとは、連日に及ぶ暗い儀式の連続で、 ちょっとうれしかったこととして思い出すことは、毎日お寿司を食べれたことかなぁ。

Only thing which made me joyful or happy was that I could eat Sushi every day for a couple of days. Other than that, very dark funeral ceremony ,which last for several days, was  torture for me.

でも、それって誰かがなくなったこととまったく関係ないし、死について学んだことってなかった。

Well, food should not be related to somebody's death anway.

I would not learn the meaning of the death at all.


だから、子供たちがこうやって神様を知ることによって、死をも平安に変えてくださるって素晴らしいなって思いました。

I thought somebody's death could be a great opportunity for kids sometimes so that they would learn God's miroculous work which alternates death into peace.

Adult should have responsibilities to do it for kids, though...


うん。自分も親になったら、このように子供と接しよう。学びました。

I learned how to accept somebody's death and how to teach about the death to kids.

この素晴らしいカップルの信仰を見習います。

I appreciate that this couple shared all testimony they had even in the middle of challenges.

It is such a powerful testimony.


見よ。神の幕屋が人とともにある。神は彼らとともに住み、彼らはその民となる。また、神ご自身が彼らとともにおられて、彼らの目の涙をすっかりぬぐいとってくださる。もはや死もなく、悲しみ、叫び、苦しみもない。なぜなら、以前のものが、もはや過ぎ去ったからである。  黙示21:3-4

"Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. 4He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away." Revelation 21:3-4






Thursday, October 9, 2008

人生の分岐点 A junction of our life


多かれ少なかれ、人生の分岐点にたたされるということは誰しもが経験することだと思います。

I guess anybody has faced to the situation that you have to make a choice of the way for your life.

私も卒業後の進路に向けて、いろいろと選択を迫られる時期が来ました。

It is about time for me to make a decision which way I am supposed to go after my graduation.


ビザのことや金銭面、学業のことや霊的生活の維持。

考えればきりがないほどに、たくさんのことを私たちは考慮しなくてはならないこともあります。

There are a lot of things I have to consider for my moving.

For example, visa statement, finance, education or maintenance of my spiritual life.....


また自分の肉の思いからくるものなのか、または神の御心からくるものなのか混乱することもたくさんあります。

Sometimes I become confused to identify if the desire comes from me or God.


そして、祈り方もどうしていいのか分からないということも多くあるのではないでしょうか?

Sometimes I can not even figure out how to pray.


最近私は 神様から素晴らしいガイダンスを受け取りました。

I received great guidance from God recently and helped the fundamental issue of my prayer.


だれでも神の御心を行おうと願うなら、その人には、この教えが神から出たものか、わたしが自分から語っているのかがわかります。

自分から語る者は、自分の栄光を求めます。しかし自分を遣わした方の栄光を求める者は真実であり、その人には不正がありません。   ヨハネ7:17-18

If anyone chooses to do God's will, he will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.

He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him. John7:17-18


そうでした!神の御心を行おうと心から願う。 とてもシンプル。

The solution was so simple! I just need to pray and ask the Lord that his will be done through me from bottom of my heart.


キーワールドは信仰です!The key word was faith!

ヘブル書の11章を見てみると、すべてのことが信仰によってなされたことが分かりやすく書いてあります。

If we take a look of Hebrews 11, we are able to see people was used due to thier faith.


今朝地元の新聞を読んでいると、ある有名な法律家の息子が女の子をストーカーしており、逮捕されたことが記載されていました。

I was reading a local newspaper this morning.

A stoker news was written in there.

An arrested boy is 19 years old. His father is a very famous lowyer.

This boy was chasing a girl and even hacking her e-mail or other stuff.


どんなに学歴があって、地位のある仕事を与えられたとしても、心の内側が健康でなければ必ず問題が生じます。

Even if your parents are great in their education or business,

even if you are such a good boy at school,

different kinds problem would happen unless inside of your heart is healthy.


そして、心に健康を与えてくれるのは神様です。

Only God can make our heart healthy because he lives in us.

なぜなら神様は私たちの心の内に住んでいてくださるからです。


”神は、私たちのうちに住まわせた御霊を、ねたむほどに慕っておられる。”  ヤコブ4:5

Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely James4:5


だから何があったとして、神様を求めることが一番なんですね:)

So seeking for the Lord is the most essential thing we need to do.

お金でもない、学歴でもない、名誉でもない。

It is not about money, education or fame.

神様です!

It is about God!



ただ強く、雄雄しくあって、わたしのしもべモーセがあなたに命じたすべての律法を行え。これを離れて右にも左にもそれてはならない。それは、あなたがたが行く所ではどこででも、あなたが栄えるためである。     ヨシュア1:7

Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
Joshua1:7



Wednesday, October 8, 2008

不平不満はいいません!No more complaint!
















日本もアメリカも本当に祝福された国です。
Both Japan and U.S.A are such spoiled and blessed countries.


物質的に祝福されている一報で、心が本当に貪欲で自己中心的な考えになっていることを気がつかされます。

While all necessaries are given to us, our fleshly and self-centered desire has grown more and more.


私は前は、信仰の成長のために日本からアメリカに送られてきたと思っていました。
I used to think I was sent to U.S.A so that my faith was trained and grown.


でも、最近は日本からの一人のクリスチャンとして海外に送られてきたという感覚が強くなってきました。However, I recently think I was sent here from Japan to be used and to share the gospel with people from different countries.

昨日のバイブルスタディーでもう一度悔い改めさせられたことがありました。
There was something which had lead me to repent at bible study yesterday.

自分自身がいかに小さなことで不平不満を言ったり、欲求を示しているかということです。
God pointed out my sin which I complain about such a little thing in my life or require something to accomplish my own thoughts or desires.

自分の満たしではなく、兄弟姉妹のために祈れているだろうか?
Can I really pray for somebody else instead of trying to satisfy myself or my life?

自分ができることをしてあげられているだろうか?
Isn't there anything I can do for somebody?

両親もいなくて、孤児院にいれられている子供がたくさんいます。
There are children who do not have parents and were placed in Children's home.

勉強をしたくても 勉強道具さえあたえられない子供もいます。
There are children who are not given any stationeries or books.
洋服もくつも穴だらけで、寒い冬を越さなくてはならない子供もいます。
There are children who have to overcome the winter seasons with clothes or shoes which have many holes.

病気をしても病院にもいけない子供がいます。
There are children who can not go to hospital even though they are sick.

私たちは神様の御心によって、先進国に生まれ、育てられました。
We were born in an advanced contry according to God's plan.

だからといって、神様はそのような発展途上国の人たちと同様な生活をしなさいと言っているわけではないと思います。
I do not think God is asking me to change my life style completely so that it becomes as same as those people's and I would be able to understand how it looks like.

でも同じ地球に住む人間です。However, we should not forget we are same humanbeings.

神様から与えられている分、何かを分かち合う義務が私たちにはあるのではないでしょうか?
Shouldn't we have more responsibilities to share something important with people who are significantly suffered since we are already given by God?

まず私たちができる小さな一歩。 The first step that we can do.
不平不満をこぼさない。 No more complaint!
どれだけ恵まれているのか改めて知る。We should recognize how much we are already blessed.
神様に心から感謝する。Have and show our gratitude toward God from bottom of our heart.
周りにいる困っている人たちを見てみよう。そして、自分がその人に何ができるのか?
Look around us and see if there is anybody who is suffered. What can we do for s/he?

これから自分がどのような道を与えられていくのか分からないけど、
もう一度確信を頂きました。
I do not know what kind of path God has been preparing for me; however, I again realized I want to be used by using great gift God has given for me. It is medical.

自分に与えられた素晴らしいギフト、”医療”を通して使われていきたい。
自分が小さいころから探してきたすべてを与えてくれた神様。
God has given me everything I have kept looking for since I was a kid.
何も恐れずに主についていきたい。So I really want to follow that powerful God.
主は私の人生すべてを変えてくださった。これは真実なる証です。
He changed my life completely and this testimony is true.


宗教ではなく、真実を伝えていきたい。I want to tell the truth, not religion.
そして、主に愛される子供が増えていきますように。I pray children who do not know God's love can receive real love from God so that they will be guided to the righteousness.

キリストのことばを、あなたがたのうちに豊かに住まわせ、知恵を尽くして互いに教え、互いに戒め、詩と賛美と霊の歌とにより、感謝にあふれて心から神に向かって歌いなさい。
あなたがたのすることは、ことばによると行いによるとを問わず、すべて主イエスの名によってなし、主によって父なる神に感謝しなさい。  コロサイ3:16-17
16Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. 17And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. Colossians 3:16-17
何をするにも、人に対してでhなく、主に対してするように、心からしなさい。
あなたがたは、主から報いとして、御国を相続させていただくことを知っています。あなたがたは主キリストに仕えているのです。    コロサイ3:23-24
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men, 24since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. Colossians 3:23-24






























Monday, September 29, 2008

あー安心した! I am relieved.


私の愛する 主イエスキリスト。

My lover, Jesus Christ.


神様は私がクリスチャンになって依頼、私の想像を遥かに超える祝福をたくさんあびせてくださっています。

He has bee pouring a lot of blessing onto me since I became a Christian. His blessing extends away beyond the one I expect.


もちろん 肉の思いでは楽しいことばかりではなく、信仰の成長をすべく数々の試練を与えられました。

でもそれらの数々の試練を通して、主の愛をもっと深く知っていくことができました。

It does not mean I was always happy in my life. I was given a lot of trials or challenges, but all helped me to be close to God. I could get to know God's real love through every single experiences.


主にさらに近づいていくのには、時に険しい山や谷を超えなくてはいけないこともあるのかもしれません。それほど、私たちの罪は大きいのでしょう。

I guess we might have to go through the valley of the shadow of death sometimes, otherwise, we never learn how much God's love is deep and true. This indicates that our sin is extremely deep and huge.


不信仰者の私について、神様はとても分かりやすい形で時折祝福を与えてくださいます。

I am also one of unfaithful believers, but God still cares about me and never stop giving me blessings in the way I can reacognize his presence.


私は主からの授かり物がたくさんあるのですが、時に主からの頂き物が大きすぎて怖くなるときがあります。

I already have so many gift that I received from God and am still receiving his grace.

However, I sometimes feel scared to receive those from God because his gift or grace is gigantic!


主が私にさせようとすること、導こうとするその方向があまりにも光だから、私のこの未熟な信仰では無理なんですって正直に思うことがたくさんあります。

The direction that he tries to lead me is often too good or righteous, so I honestly think this unfaithful beliaver should not be lead to that way.


そして自分の心を見つめ返してみて、私そんなにいい子じゃないけどなぁ。神様それご存知なはずなんだけど。とかも思います。

I even point a finger out to my heart and see it. No! No! No! I am not such a good girl at all.

He would know all about me!


そしてとても 心が苦しくなります。Then I feel pain in my heart because.....

神様が与えてくださる祝福に対して、私の心があまりにもそれを受けるに相当しないと思うからです。

I know my dirty heart and it tells me that I should not deserve to be accepted by the way the Lord tries to guide me. It is really true. I am not great at all!


でも神様がこんな言葉を与えてくれました。

God gave me this scripture.


知りなさい。あなたの神、主は、あなたが正しいということで、この良い地をあなたに与えて所有させられるのれはない。あなたはうなじのこわい民であるからだ。 申命記9:6

Understand, then, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people. Deuteronomy 9:6


私はある意味 この聖句をもらって安心しました。This comforted me a lot.

だって 神様が私を罪人だって分かってくださった上で 用いてくださっているんだって再確認できたので。I could make sure that God has been using me as a sinner. He knows it.


神様にしか 完璧な義になれないからなー。 Only God can be perfectly righteous.

分かっていても、祝福受けると、神様のようにならなくちゃって思って とてもプレッシャーを受ける。

Even though I know it, I feel pressured by thinking if I sould be as perfect as God when I receive different kinds of God's great guidance or blessing.


あーーー。良かった。 Hu...... I am relieved to hear God's great words from Deuteronomy 9:6.

神様が私を罪人って 分かってくれていて本当に安心した:)

きっと私に必要なのは、神様にしっかりと従うということなんだろうなぁ。

God knows I am a sinner, but still uses me for his purpose.

The thing I need is obedience.

教科書なんて信じない?Do not trust the text book?


私がアメリカに来て3年半がたちました。

It has been 3 and a half years since I started living in U.S.A.

最初の7ヶ月は 語学学校に行って、一番下から2番目のクラスから始まりました。

I belonged to the Englishi language institute for the first 7 months to study of basics of English.

その後は 今の呼吸器の2年のプログラムにはいるために1年間の一般医療学をとらなくてはなりませんでした。

Then, I was accepted to the college and started taking prerequisists for Respiratory Therapist program.


ということで 私は医療単語はたくさん英語で学んでいますが、それ以外の一般英語を知らないということが 最近私の中で問題になってきています。

So, I have been learning English for the last 3 and a half years; however, I spent more than a half period of time since I started living in U.S.A for medical field. Therefore, not knowing common words is my recent problem.


先日は新生児ICUでの研修でした。ここに入ってくる赤ちゃんはみんな未熟児で 片手にのってしまうくらいのちいさな赤ちゃんばかりです。(めっちゃかわいいーーー:D)

I was placed in NICU the other day. All infants who are treated in this unit are premature babies. Their body size is as big as our one hand.

本当にうばって帰りたくなるほどにかわいくて、病院から離れるのがとても心寂しかったです。

They are tiny, little and cute babies and I almost felt I want to take them home with me!




さて、新たな赤ちゃんが分娩室から運ばれてきました。今回の赤ちゃんもとーーーても小さいですが、よく泣けていて、呼吸補助をしなくても大丈夫そう。

Well,,,,another baby just came in. This baby was again very little, but he was strong enough to cry by himself, so resuscitation did not seem to be necessary.


しかし、ここからが大変でした。 Here is the things I wanted to share.


看護婦さんが私に、”パッシファイヤーをとってきて。”といいました。

A nurse asked me to run to get a pacifier.


私はファイヤーと聞くと 呼吸器系の機械でファイヤーと名のつくものしか思い浮かびません。

でも看護婦が呼吸器セラピストの学生に呼吸器系の機械をとってきてほしいとは言わないだろうと思い、もう一回聞きなおしました。

I did not get the words of padifier b/c it did not sound familiar to me. If I hear something fire, just something respiratory epuipment comes up in my mind such as humidifier. However, I knew she was not looking for it at least. So, I asked the nurse what she wanted me to get once more.


看護婦さんは、”パッシファイヤー。保温気の後ろの2段目の引き出しに入っていると思うんだけど。”と返事。

She said, " Pacifier. It should be the second drawer behind the incubator."


まだそれが何だか分からない私。単語もいまいち正確に聞き取れない。でもみんな忙しそう。3回聞くのはちょっと。。。とりあえず その棚のところに言って見よう。

I still did not get what it was. I did not even understand the pronaunciation.

Anyway I decided to go the place where the thing seemed to be located since I hesitated to ask her what it was three times during busy time.


しかし、行ってはみたものの、自分が何をさがしているのか分からなければあまり意味がない。

I got there. You know what? There is no meaning to go there if you do not know what you are looking for. My brain was like....?????


その棚の近くにいた看護婦さんが 親切に何を探しているのか聞いてくれた。

A very kind nurse standing near the drawer asked me what I was looking for.

聞いたままのとおりに発音してみた。 2回も言った。

I pronounced the words by the way I heard. I repeated it twice.....


その看護婦さんの答え。  ”いまいち何さがしているのか分からない。”

The answer from the nurse..." I do not know what you saiyng...."


私、” それ分かります。私も実を言うと 何をさがしているのか分からないんです。”

There is no way she could identify what I is saying because I do not know what I am saying either!! I honestly told it to her.

  

あー正直に言っちゃった。  ぜったい怒られる。 

I regreted what I said because I felt she might be upset to hear that.

しかし!さすがアメリカ! However! Here is U.S.A !!!???


看護婦さんが、ガハガハ笑い始めて、”それじゃあ手伝えないよねー!”

She started laughing and said, " Then I can not help you!"  


そりゃそうだ。 It is understandable!

私はもう一度もどって、何をとってほしいのかもとの看護婦さんに聞いた。

I went back to the original nurse and asked what she wanted me to get again.


看護婦さんの答え。 ”パッシファイヤー”

She said, " Pacifier."

私、、だからそのパスファイヤーだかパストファイヤーだかその意味も何なのか分からない。

I was like, ".................. so I so not know what it is."


看護婦さんと私の呼吸器のプリセプターが 赤ちゃんのおしゃぶりだということを教えてくれた。

The nurse and my RT preceptor explained what pacifier was.


これで終わればよかった。 I wanted to end up the story till this.

しかし、私。。。。 However, I said...


”あーー!! プラスティック ニプルね!”

" Oh! I see! You were looking for a plastic nipple!"


みんなの反応。”へ??”

Everybody was like.... ????????????????


私、もう一度、” 赤ちゃんのスペシャルプラスティック ニプルでしょ?”

I said again, " It is the special plastic nipple for babies, isn't it?"


そのあと どひゃどひゃどひゃー!ってみんなが笑い出した。

They looked at me and started laughing loudly!


だってこれが、私のハンドアウトや教科書に書かれている書き方だったんでそのように覚えていたんですーー!

Oh my goodness! This is the way written in my handout or text book !!!!!!


確かに、直訳したら少しグロテスク? It is true it might sound a little bit strange, but , but , but!

ちょー 恥ずかしい!! I learn vocabularies from text book! It is embarassing!!


教科書に書いてあることがすべてではない!学びました!

I learned the text book was not about everything!