Sunday, October 18, 2009
up date
( Scroll down for English)
ご無沙汰しております。
皆様、 しばらくの間連絡が途絶えてしまっていて申し訳ありませんでした。
5月に卒業をし、無事に国家試験も終えて 一時帰国のつもりで日本にもどってきていましたが、 帰国後 私がバセドウ病の診断を受けて、治療に専念することが先決と医師より申し出があったので、日本の滞在期間を延長することにしました。
またその後, 母も仕事中に倒れ 意識を失ってしまい、救急搬送そして 入院ということもあり、祈りとともに今は日本にいることが一番良いとさらに確信を与えられました。
一時は私も気が動転してしまい、落ち着かない日々が続きましたが 現在は二人とも症状は落ち着き 穏やかな日々が与えられています。
母の方はそのような症状が起きたことの原因は不明で、知り合いの脳神経外科の先生にもコンサルトしたところ、同じような症例で大学病院にも年に2-3人来るそうですが、原因は分からず、しかし一過性のものでリピーター率は低いとのことです。様子を見ながら現在仕事も復帰できています。
私は現在も治療中で、この病気と付き合いながらの生活の工夫などを様々な角度から勉強して実践中です。自分が病気になったことで、今まで気がつくことができなかった患者さんの心理や身体的苦痛を理解することができるようになりました。
病気の初期のころは、現状が受け入れられず、神様にただただ疑問を投げかけては 涙をこぼしたこともたくさんありました。
私は医療の現場が大好きです。そして、何のとりえのない私が唯一神様の御栄光を現していける貴重なギフトであるという思いで いつも感謝でいっぱいでした。
そして自分の思いと一致するかのように、神様は留学の中でもたくさんの祝福と恵みを与えてくださり、充実した学生生活そして呼吸器の免許をいただくまでの導きも頂きました。
私の思いでは、”神様、本当に本当にありがとう。私がもっとこの医療の中で主のために用いられていくようにこれからも導いてください!”と主のこれからのご計画に大きな期待と希望でいっぱいでした。
しかし、その思いとは反対に私の体が思うように動かないんです。心臓がいつもドキドキいって、苦しくて階段も上れない時期がありました。直ぐに低血糖を起こしてしまって、めまいがきて倒れこんでしまいます。手が急に震えだして 字が曲がってしまいます。
そんな身体変化に気がつかされたときに 本当に悲しかったです。主は何を考えておられるのだろう? ただただ主の御心が見えなくて 見放されたような感じがして悲しくて、大好きな看護の仕事もできないんじゃないかって思ったら すごく悔しくて。
自分の病気を直視していくのも難しかったのに、追い討ちをかけるかのように母が倒れました。
私の心ははち切れそうでした。
私はこれ以上の試練には耐えられません!
主を信じるということが 本当に難しいことを体験しました。 ”信じる”とただ一言でいえば簡単な言葉ですが、心から100%の思いで主に信頼する。
私はしばらくできませんでした。
診断を受けて3ヵ月半がたちました。様々な葛藤があって、主との長い討論?を終えて、私はこの現状の中にたくさんの祝福と恵み、また主の導きの中の御心をみていくことができるようになりました。
主は私から医療者としての仕事を奪おうとしているのではない。むしろ、もっと患者さんを理解していくことができるようにこの現状を与えてくださったのです。
あるとっても有名なクリスチャンの素晴らしい医師で 日野原先生という方がいらっしゃいます。私はその方の講演を聞きにいったことがあるのですが、その時に
”医療者は 死なない程度の病気をもっていたほうが良い”とコメントしたことがあります。
私は今その意味を分かることができました。不況にも関わらず私たちの仕事はいつもそこにあります。お給料もそこそこいただけます。立場も確立されていきます。
本当に傲慢になりやすい職の一つであると思います。
その中で患者さんと同じ土台にたって、病を抱えている人を理解していく姿勢。本当に大切だったんです。
私は自分が苦しい思いをして、やっと苦しみが分かりました。また治療を受けている身でもあり、治療を受けながらの生活の難しさや フラストレーションもやっと分かりました。だから優しくなれるようになりました。話をしっかり聞こう、どんな思いでいるのか、どうしたいのか。どうしたら早く その希望にそった方向に導いていくことができるのか。一緒に考えていくことに、意識がもっと向けられるようになりました。
今の病棟は長いスタンスで病院にいる患者さんが多いので、毎日の関わりによって患者さんとの信頼関係が変わっていく。コミュニケーションがとても大切なところです。
学びがたくさんあります。
自分の病院で温泉療法をうけながら、仕事を頂いています。主に日々いのり、私の健康が守られ、患者さんにその日一日私ができる最善の看護をしていきたいと思っています。
病の中にある患者さんの笑顔は とてもたくましいし、輝いています。本当に励まされます。
病気で苦しみ、悩んでいる人が 心の面で主に癒され、励まされていきますように、お祈りに覚えてくださると幸いです。
しばらくの療養を必要としているため、自分が最低限しなくてはならないことだけに焦点を絞ることにしました。一年は日本での療養を求められていますが、現在経過はとても順調であり、1月からまたアメリカで学業を続けていきたいと思っています。
そのため12月末までは日本で仕事をしながら治療をうけて、体調の回復を待つことにしました。
また1月以降アメリカに戻ってきた後も、現在行っている東洋医学の治療が受けられないため 学業を継続していくために厳重な体調管理を行っていく必要があります。
そのため 今行っている日本人ミニストリーからはおろさせてもらい 今入ってくれているメンバーに主の導きを頂いてもらうことにしました。
何もないところから手探りで、至らない点も多かったと思いますが、みなさんにたくさんの励ましや協力を頂いてここまで行ってこれたことに心から感謝申し上げます。
どうぞこれからもオーランドの日本人のクリスチャンのコミュニティーの中に 大きな祝福と恵みを与えてくださり、さらに霊に燃やされていきますように。
1月からアメリカに戻ってくる場所はまだ決めていません。詳細が決まりましたら、またオーランドに戻ってくるようでしたら連絡させてもらいます。
本当に罪人な私たちで、義を知っているからこそ罪責感が生まれることもあると思います。しかし、主の愛はそれ以上です。主は私たちの生みの親ですから、”お父さん!助けてー!!”と素直に助けを求めていけばいい。本当にむしがよくって、都合のいいお話ですが、私たちの主はそんな寛大な神であるんという 半信半疑の不信仰生活から主がおしえてくれました。
私たちの主は素晴らしいですね。
どうぞ お一人お一人の上に、主の豊かな豊かな祝福と恵みがありますように。
わたしは、あなたがたに悟りを与え、行くべき道を教えよう。わたしは、あなたがたに目を留めて、助言を与えよう。 詩篇33:8
Dear My Friends
I am so sorry that I have not been in contact for a while with some of you.
I graduated from school in May, finished all board exams and went back to Japan to take a summer break. However, I needed to stay in Japan longer since I was diagnosed with Graves Disease. My primary physician suggested that focusing on treatments is the most important for me right now so I decided to extend my stay in Japan longer until my physical condition became more stable.
On the top of being diagnosed with Graves’ disease, my mom fainted, became unconscious and lost her memory temporarily while she was working. She was delivered and admitted to the hospital.
Because of these issues, staying in Japan was the best for me and it was God's will through my prayer.
I was almost paralyzed when my mom's episode happened and had very difficult days to understand God's will, but both of us are doing well and we have been given very peaceful days.
We still do not know the exact cause of my mom’s symptoms yet. I consulted with my friend who is a brain surgeon about this episode with my mom, but he thinks it shouldn’t happen again. She went back to her work now and we just depend on God.
I am still in the middle of treatments for my Graves Disease. I have been learning other alternative treatments on the top of western medication now and have also been trying those.
There were difficult days for me to understand why it happened and to trust God. I kept asking God about his will and crying.
However, I can now understand patients' frustration, pain, struggles or physical difficulties.
As most of you know, I love the medical field and I have been believing that this is the only gift that I can show God's glory and I really think God really agreed with it.
I always felt I do not have many talents, but he gave me a great one to this sinful girl. Whenever I am at the hospital, my heart is always filled up with my joy and gratitude to God. Also he really helped me to be nourished in the medical field in the U.S.A as well. To me, it is almost a miracle because he is the one who forgives our sins from the past and even fills up our life with his blessings. Therefore, I wanted to do my best for God and was passionate about being used in the medical field.
Especially after graduation and being certified as RRT, my heart was full of excitement and hope of God's plan for my life.
On the other hand, my body was not able to follow my feelings. My heart was beating really really fast. I sometimes could not even climb up the stairs of the station. I needed to stop. I had difficulty breathing because of that. I fainted due to hypoglycemia. My fingers started trembling so that I needed to stop writing.
Once I realized these kinds of changes in my physical condition, I felt really really sad. I wondered what God has been thinking. I just could not see God's will in these events and I was very discouraged in the faith because I felt God was taking my favorite thing away from me again. I really thought that God was taking my nursing job away from me. I got really disappointed.
Just understanding the fact of the disease was difficult for me. Then my mom fainted.
I just had a broken heart. I shouted to the Lord. " I do not want to have any more challenges! I’ve had enough!!!"
I experienced that just believing God and trusting God is difficult. It is very easy to say, but very very difficult to really do so.
I could not do that for a while.
It has been about 3 months. I have finally started being able to see God's will. It was after a lot of arguments with God.
God is not trying to take my favorite nursing job away from me. He wants me to understand people struggling from disease or sickness.
I have listened to a speech of one of the famous Christian physicians in Japan before. He said, " medical staff should have some kind of physical issues which are controllable and do not cause too much complications”.
Now I can understand what he meant.
Our job is usually available compared to other jobs. We receive pretty reasonable salary and we can establish our fame or classification in the society.
It is very easy for medical staff to boast about ourselves.
However, we need to stand on the same standard as the patients and are required to have a humble attitude to understand them like Jesus did to us.
I finally understand how frightening and painful it is if we have heart or breathing issues. I now know how frustrating it can be if our life is regulated because of disease. It is not fun to live with long-term medication. So I can be sweeter to patients. God let me be humble. God gives me more wisdom so that I want to try to think what kind of desire each patient has and how we can help.
The hospital I work at has a long-term patients. Communication builds up trustworthy relationships which are not easy sometimes. People's smile during their disease condition is very impressive and beautiful. I would appreciate if you remember diseased people in your prayers somehow.
Since I am required to rest for a while, I decided to stay in Japan until the end of December. I work at the hospital and receive treatments for myself at the same time.
I am planning to go back to U.S.A and continue finishing my next degree. Since I need to take care my health really carefully, I would like to narrow down the things to do. I prayed about Japanese Ministry and I think God has prepared other great brothers and sisters to lead now, so I decided to pass the leading of JM to those great brothers and sisters.
I believe there are so many thing I would not be able to do throughout JM activities, but I am thankful to God who has given me great advisers and supporters to continually do JM. I keep praying that Japanese ministry will be used for a part of God's kingdom and people will be healed, encouraged and nourished in their faiths.
Since we are all sinners, but know righteousness, there is a time that we feel disappointed about ourselves. However, the love of our great God is much greater than that.
He is the one who gave us life and brought us to this earth; He knows who we are. If we have any troubles, we just need to ask his help honestly. My heart was unfaithful and it sounds such an unbelievable gospel to believe, but I experienced that his mercy and love is amazing. He puts his hand in front of us, helps us and lets us know He is always with us.
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you. Psalm32:8
Wednesday, October 14, 2009
罪の中にある祝福の記録
夏休み中から今まで 私はどこへ行ってしまったのだろう?と思われた方もいるようでした。
すみません。消して隠れていたわけではないのですが、今年の夏も日本では本当に 深ぶかな 主の御心をじーっくりと祈り 考えさせられる。そんな時となりました。
I am so sorry that I have not bee in contact for a while. I guess some people wondered where I went. It was very ver deep summer for me in diffrent ways and became a great opportunity for me to take more time to pray and ask God's will for my life.
あまりにもたくさんありすぎてどこから手をつけたらいいのか分からないのですが。。。
So many events were going on and I do not know how I can start sharing my story of this summe.
実は日本では田舎生活を送っていました。静岡県の最南端で 看護師が本当に不足している 常勤医師も二人という なんとも都会では考えられないところへ勤務することになりました。
Well..let me explain where I was at.
I was in the country side of Japan where was the most south of Shizuoka prefecture. They have a serious shortage of medical proffessionals and there were only 2 regular doctors at my hospital.
結論から言うと、田舎は違う!!都会で育った私は 日本を知らなかった自分にショック!!!
Let me tell the conclusion of country side of Japan. It is just different world of Japan from one I know in dwontown.
教会は一時間半離れたところにあります。 It takes one and a half hour to get to the church.
コンビニは駅前にもありません。There is no supermarket near the station, either.
海が目の前なので 景色は最高です。また温泉はそこらじゅうにあります。しかも無料。
The view around there is gorgeous since the place is near seashore. Hotsprings are here and there and some of them are even free.
町の人は漁師が多く、とてもフレンドリー。町を歩いていると、地元でとれたみかんや野菜を知らない人なのに渡してくる。
There are somany fishermen in the littel town and they are really friendly.
Vegetables and fruit are very fresh too.
If I take a walk in that town and meet people, people give me fruit or vegetables which were cultivated in there even though I do not know them!!
電車は単線で 東京から海沿いを静岡半島をずっと走っていく。 オーシャンビュウ:D
The train line is just simple one line. The train sometimes has to wait until the other one pass.
It goes along the seashores of Shizuoka Island to get to my station, and the ocian view is just going on and on. Amazing.
病院では ご家族がお礼にって手土産をよく持ってきてださる。それも、 魚!!!
We someimes receive gifts from patients or their family members.
What we receive is.............FISH!!!!!!!!!!!
Very interesting. Yes I can see his little mouth, eye and tails....hum...
魚大きいの3匹、鯛一匹、ひじきに寒天の海草が 一パックになってボンと手渡された時には びっくりした。
Wher I received three big fishes, one really really big fish , seaweed and another special type of seeweed to make gello in one package, I was just surprised!!!!!
It is just intresting!
そんなギフトは今までもらったことがなかったので。。。I have never seen that kind of gift before.
さすが日本の田舎の人。やることが違う!!
People from country side of Japan do something different! It is just a cultural shock. Ifelt like that even though I am not a foreigner in Japan.
ともかく、なぜそんな田舎へ行くことになったかについて振り替えると、そこに主の大きな計画と恵みをみていくことができる。
Anyway, interesting things has been going on, but I can see so many blessings from God and a big plan from God in there.
そんな田舎なので、仕事場以外でのインターネットの場がない!!
現在オーランドに戻ってきており、すこし時間があるので 時間に余裕があったらアップデートします。
Since my personal internet conection is not avaialble in that country side, I barely could chek my e-mail while I was working and have time to do so.
Now I am Olando and have time to update....hopefully/
I am thinkign that'll be geate if I can share my difficult time in faith during summer and how God
helped me so that I can rely on him more.
本当に大切な人を思うから、何かあったら落ち込むし、へこむし、時に絶望も味わうのではないかと思います。
Because there is somebody we care about, we sometimes feel dissapointed, depressed and even hopeless when something unexpect happens.
主に真剣だからこそ、主に喜怒哀楽を覚える。素直にそれでいいんじゃないかなって。
Because we are serious about God, we sometime become very emotional with God.
I believe it is ok.
私の不信仰記録。 My unfaithful record.
その中で見える、それ以上の主の愛情の深さ。 God's much bigger love in our unfaituful nature.
それを分かち合えていけたらと思います。 I wish God helps to restore our faith for somehow by sharing my experience with God.
主は幾たびとなく彼らを救い出されたが、彼らは会い計らって、逆らい、自分たちの不義の中におぼれた。
それでも彼らの叫びを聞かれた時、主は彼らの苦しみに目を留められた。
主は、彼らのために、ご自分の契約を思い起こし、豊かな恵みの故に、彼らをあわれまれた。
詩篇106:43-45
Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
But he took note of their distress when he heart their cry;
For their sake he remembered his covernant and out of his great love he relented.
Psalm 106:43-45
信仰の成長過程は 人それぞれです。人と比べる必要なんてない。主は一人ひとりをそのまま愛してくださっています。
それをまた覚えることができました。
すみません。消して隠れていたわけではないのですが、今年の夏も日本では本当に 深ぶかな 主の御心をじーっくりと祈り 考えさせられる。そんな時となりました。
I am so sorry that I have not bee in contact for a while. I guess some people wondered where I went. It was very ver deep summer for me in diffrent ways and became a great opportunity for me to take more time to pray and ask God's will for my life.
あまりにもたくさんありすぎてどこから手をつけたらいいのか分からないのですが。。。
So many events were going on and I do not know how I can start sharing my story of this summe.
実は日本では田舎生活を送っていました。静岡県の最南端で 看護師が本当に不足している 常勤医師も二人という なんとも都会では考えられないところへ勤務することになりました。
Well..let me explain where I was at.
I was in the country side of Japan where was the most south of Shizuoka prefecture. They have a serious shortage of medical proffessionals and there were only 2 regular doctors at my hospital.
結論から言うと、田舎は違う!!都会で育った私は 日本を知らなかった自分にショック!!!
Let me tell the conclusion of country side of Japan. It is just different world of Japan from one I know in dwontown.
教会は一時間半離れたところにあります。 It takes one and a half hour to get to the church.
コンビニは駅前にもありません。There is no supermarket near the station, either.
海が目の前なので 景色は最高です。また温泉はそこらじゅうにあります。しかも無料。
The view around there is gorgeous since the place is near seashore. Hotsprings are here and there and some of them are even free.
町の人は漁師が多く、とてもフレンドリー。町を歩いていると、地元でとれたみかんや野菜を知らない人なのに渡してくる。
There are somany fishermen in the littel town and they are really friendly.
Vegetables and fruit are very fresh too.
If I take a walk in that town and meet people, people give me fruit or vegetables which were cultivated in there even though I do not know them!!
電車は単線で 東京から海沿いを静岡半島をずっと走っていく。 オーシャンビュウ:D
The train line is just simple one line. The train sometimes has to wait until the other one pass.
It goes along the seashores of Shizuoka Island to get to my station, and the ocian view is just going on and on. Amazing.
病院では ご家族がお礼にって手土産をよく持ってきてださる。それも、 魚!!!
We someimes receive gifts from patients or their family members.
What we receive is.............FISH!!!!!!!!!!!
Very interesting. Yes I can see his little mouth, eye and tails....hum...
魚大きいの3匹、鯛一匹、ひじきに寒天の海草が 一パックになってボンと手渡された時には びっくりした。
Wher I received three big fishes, one really really big fish , seaweed and another special type of seeweed to make gello in one package, I was just surprised!!!!!
It is just intresting!
そんなギフトは今までもらったことがなかったので。。。I have never seen that kind of gift before.
さすが日本の田舎の人。やることが違う!!
People from country side of Japan do something different! It is just a cultural shock. Ifelt like that even though I am not a foreigner in Japan.
ともかく、なぜそんな田舎へ行くことになったかについて振り替えると、そこに主の大きな計画と恵みをみていくことができる。
Anyway, interesting things has been going on, but I can see so many blessings from God and a big plan from God in there.
そんな田舎なので、仕事場以外でのインターネットの場がない!!
現在オーランドに戻ってきており、すこし時間があるので 時間に余裕があったらアップデートします。
Since my personal internet conection is not avaialble in that country side, I barely could chek my e-mail while I was working and have time to do so.
Now I am Olando and have time to update....hopefully/
I am thinkign that'll be geate if I can share my difficult time in faith during summer and how God
helped me so that I can rely on him more.
本当に大切な人を思うから、何かあったら落ち込むし、へこむし、時に絶望も味わうのではないかと思います。
Because there is somebody we care about, we sometimes feel dissapointed, depressed and even hopeless when something unexpect happens.
主に真剣だからこそ、主に喜怒哀楽を覚える。素直にそれでいいんじゃないかなって。
Because we are serious about God, we sometime become very emotional with God.
I believe it is ok.
私の不信仰記録。 My unfaithful record.
その中で見える、それ以上の主の愛情の深さ。 God's much bigger love in our unfaituful nature.
それを分かち合えていけたらと思います。 I wish God helps to restore our faith for somehow by sharing my experience with God.
主は幾たびとなく彼らを救い出されたが、彼らは会い計らって、逆らい、自分たちの不義の中におぼれた。
それでも彼らの叫びを聞かれた時、主は彼らの苦しみに目を留められた。
主は、彼らのために、ご自分の契約を思い起こし、豊かな恵みの故に、彼らをあわれまれた。
詩篇106:43-45
Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
But he took note of their distress when he heart their cry;
For their sake he remembered his covernant and out of his great love he relented.
Psalm 106:43-45
信仰の成長過程は 人それぞれです。人と比べる必要なんてない。主は一人ひとりをそのまま愛してくださっています。
それをまた覚えることができました。
The process of faithful growths is different. We do not have to compare.
God loves you no matter who you are.
I could understand that amazing gospel from our great God throughout this summer again.
ありがとう、神様。
Thank you, the Lord.
Tuesday, July 28, 2009
雨の中の海水浴 Beach in the rain
今日は教会の子供たちと。。。。 海!!!
Today I went to the ocean with kids from my church.
日本に帰ってきて 初海!しかし、今週一週間 横浜は曇り。
This is my first visit to the sea in Japan since I came back to home.
However, the weather of this week in Yokoham is cloudy.
曇りといっても雨が降らなければと、決行した海でしたが。。。。
Anyway we decided to go to the sea even though it is cloudy unless it is not raining.
大雨に見舞われました!!
Well...it tunrned into a blessing rainy day after we arrived at the beach.
しかし、子供は雨など気にすることなく ひたすら遊びます。
In spite of such a strong rain, kids' power is stronger!
魚をとったり、かにを取ったり、無我夢中。
They do not care about the rain. They were busy from catching fishes or crabs.
自分の子供の頃を思い出します。
It remeinds me when I was a kid.
自然をいっぱいあびて、神様から与えられたものを思う存分楽しむ。
私たち大人は、そんな喜びを忘れてしまっていますね.
I realized the adults tend to forget about enjoying the nature which is given by God.
全てのものが 神様によって造られています。
Whenever we go to natural area, we then realize that all creatures are created by God.
主の恵みによって与えられた自然。
Natures from God's grace.
大いに喜んで、感謝をもって楽しませてもらう。
We should be thankful more and enjoy natures.
そんな大切さを子供から学んだ気がしました。
I felt that I learned thankful mind toward the natures form kids today:D
これからも 自然の中で 両手いっぱいひろげて
Now I feel like I want to strech my body in the grace of nature and enjoy it more!!
主の偉大なる創造物に感謝!!
Be thankful to all creaturs that God made for us!!
神はそれらのものを祝福して言われた。
”産めよ、増えよ、海の水に満ちよ。鳥は地の上に増えよ。” 創世記1:22
He blessed them all and told the creatures that live in water to reproduce and to fill the sea, and he told the birds to increse in number. Genesis 1:22
Sunday, July 26, 2009
豪華結婚式 Gogeous Wedding in Japan!
日本、久々の豪華結婚式に圧倒させられた。
It has been for a while since I attended to a pretty gougeous wedding last time in Japan.
うん、やっぱりやることが派手だ。消して悪いことではなく、とても華やか。
I could tell it costed a lot. She changed her dresses three times in total a day!!
式場のスタッフも細かいところまでしっかり手配されていて、時間通りにきっちり進行。
Here is Japan, so everything was very organized and went on time.
飾りのものも、整えられてきれいに置かれ、清潔感もばっちり。
Decorations were pretty and gougeous and looked cleanly.
二人の誓いが始まると フロントのブラインドがあいて空に十字架が浮き上がるように配置されていて、
海を眺めながらの式は最高だった。
Especially I really liked the wedding ceremoney room which as a big cross on the window. The blind was raised up when they started promising a marrige each other.
The big view from the window was very beautiful and the cross on the window looked
floted in the air!
ホテルの牧師さんは バイトの外人さんだと聞いたことがある。
Sad part is that I have heard that the pastor at hotel in Japan is usually fake and
a part time worked as a English speaker.
式では聖書で有名な箇所 第一コリント13:4 愛は寛容であり、愛は親切です。。。と聖句を読み上げ、目を閉じてお祈りもささげる。お祈り箇所は英語なので 何を言っているか100%分かる人のほうが少ないだろう。
そして アーメンでお祈りを閉じる。
We read bible scripture of 1 Cor 13:4 in Japanese at first. Then everybody closed eyes and listened to the prayer from Pastor. However prayer was English; therefore, only a few people would be able to understand what he was saying.
アーメンをいつ言うのかそのタイミングさえ 英語なので分からなければ、それを言うものだを知っている人も少ないだろう。
Who can say Amen after prayer?
How peoplw would be able to say Amen after listening to English based prayer? It would be difficult to figure out the closing of prayer. Nobody might not even know if we supposely say Amen in the end of prayer though....
不思議な気持ちだった。 It was awkeward to me.
まあいい、私は心の中で、主に二人の祝福を願おう。
Anyway I prayed in my heart by myself and asked God to bless their marriage.
私たちの余興の歌もなんとか無事に終わり、朝から晩までにぎやかな一日でしたが、とても和やかで 素敵な一日でした!
We would be able to sing well for them as well....!?
It was very wonderful and beautiful wedding of my friend today!!
愛は寛容であり、愛は親切です。また人をねたみません。愛は自慢せず、傲慢になりません。
第一コリント 13:4
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
1Cor13:4
何歳になっても証人 Age is not matter to be a witness of Christ
私がまだノンクリスチャンで教会に通っていた頃、礼拝でご老人の後姿をみては
素敵だな、素晴らしいなと
何がと聞かれると分からないのですが、単純にそう思っていたことを覚えています。
I still remember I used to think this old women is very beautiful and wonderful even though I was not Christian yet back then but was in the service at my church.
I do not know why I felt something was different to this women, but I felt so whenever I was seeing her from behind.
中でもある一人のご老人は背もちっちゃくて 前に丸まって 椅子の上にチョコンと座っているのが印象的でした。
This old lady was very very tiny and leaning toward since her back was bent. It was quite impressive that this little women was sitting on the chair.
とっても穏やかな表情で、平安に満ちた様子で 説教に耳を傾けている。そんなある一人の女性の姿をみながら、
She always looked calm and peaceful and was listening to the sermon very carefully.
何か不思議。この人はあんなに年をとっているのに、苦労のかけらも見せないような穏やかな表情をされているなんて!っと疑問をよくもっていました。
I always wondered why I can not see any bitterness or tiredness from her.
そして、分かったんです。このおばあさんには神様が働かれているからなんだって。
Then, I finally realized that was God's works.
愛情に満ちて、平安に満ちる。 Love and Peace.
たくさんの苦労を重ねてきたのに、それにも勝る癒しと恵みの奇跡を主がその女性に見せてくださっていたのですね。
I am sure that she went through a lot of trials or challenges in her life; however, the Lord was showing his victory which overcomes anrything with his healings and grace.
そして、私に主の深い慰めと愛をその女性を通して流してくださっていたのです。
The Lord was giving me his deep mercy and love through her as well.
今は体も大分弱りはててしまし、老人ホームでの生活になってしまい、教会に来れていないのですが、お会いしにいかせてもらいました。
This old lady is too aged to come to church now. She also stays at nursing home.
励ましをこのおばあさんからたくさんまたもらいました。
I decided to visit her and encourage the faith each other!!!
痴呆で少し会話が混乱してしまっても、神様の話になると涙を流されるんですね。
Her dimentia has been progresed; therefore, our conversation was sometimes confused.
However, amazing thing is that she cries a lot whenever we talk about God!
主へのたくさんの思いが心にたくさん詰まっているのだなと思いました。
I felt that the Lord definitely lives in her heart and she also has a deep heart to the Lord:D
神様のご栄光を示すのに、年齢は関係ないということをこのおばあさんが示してくださったのではないでしょうか?
I guess this lady told us that the age is not matter to shaw the the glory of God.
年をとって、体の自由がきかなかったとしても 主はその人の心の中にいてくださって 御霊とともにその素晴らしさを周りに流してくださるのですね。
Even if we are aged and have physical difficulties, our Lord is always with us and show his great love, peace or hope with his holy spirit.
おばあさん、ありがとう。
I am very thankful to this old lady and the Lord.
私たち次の世代に主を覚えさせてくれてありがとう。
I also appreciate to old generation who has helped us to be guided to the Lord.
Monday, July 6, 2009
いつも一緒だった友達, いまも一緒!
私は日本で看護学生時代は寮で暮らしていました。
I had been living in a domitory when I was a nursing student in Japan.
寮で一緒に暮らすということは、本当にたくさんの事件を巻き起こします。
Living togetehr with many firends under the same house causes sometimes problems or some kinds of events.
とくに病院は隣に隣接されていて、看護学生はとにかく寮と病院で生活の大半を拘束されます。
Especially, my domitory was next to the hospital where I was doing clinicals; therefore, students needed to be stuck between hospital and the domitory.
友達は家族同様。
Friends become like a family.
表面的に仲良くなんてことはできません。
We can not be nice each other on the surface.
自分ていうものを思いっきりだして、ぶつかりあって、仲直りして、もっとお互いを理解できるようになる。
We have to be ourselves. We sometimes fight against each other and forgive each other, then we can understand each other more.
そんな 3年間の共同生活を終えたからこそ、今でも本当に気を使うことなく友人としていられる。
We went through many things toghether throughout the domitory life of 3 years, so we can have a good friendship even now.
ガハガハ笑って、自分を出して何ぼ。
We lough a lot and can be ourselves without worrying how the other thinks.
It is such a relaxing relationship.
本当に私たち 一人一人自分勝手にやってきた3年間だったけど、今はちょっと大人になったよねなんて
思えるようになってきた。
It has been 11 years since we met each other. Are we growing??
もちろん、私の友達、高校時代、看護学校、病院の職場の仲間、誰一人としてクリスチャンはいません。
でも、すごい時間かかったけど、
あっクリスチャニティーって別に普通なんじゃんって思えるようにまでなってきた。
There are no Christian friends from High School,nursing school and hospital which I used to work.
It takes really long time,but it has finally become normal for them that I am a Christian. My friends started thinking that Christianity is not abnormal.
You might think it the lowest standard about gospel, but it is still a big stage for them. So I am very thankful to God.
それって、日本ではものすごい成長なんです。
It is a big change!
ただでさえ、宗教をひとまとめにして偏見視するこの世の中。それを抵抗ないものととして捕らえることは大きなステップアップです。
In Japanese society, people tend to generalize the religion and it is biased like people who depend on the religion is either extremely weak or psychologically crazy.
私たちの仲間の一人が7月25日に結婚します!そのための余興の練習に今 励んでいます!
One of our group member from nursing school is going to get marry on July 25.
まとまりのない私たちですが、なんとかまとまって何か結婚する友達にできたらいいなと思っています。
None of us can organize a group work well, but I hope we can do well.....
私は、そういうまだ神様を知らない友達とのお付き合いを大切にしたいと思っています。今はまだ神様を知らなくても、何かの時にきっと神様の愛や癒し、励ましを体験できる機会が与えられると思うからです。
I really want to make the relationship with non-Christian precious. Even if they did not understand God, I believe the time that they can see the real love from God will come sometime.
神様、これからもどうぞ私たち友人関係の中に大きな祝福を与えてください!
Lord, please bless our relationship and satisfy with your grace!
あなた方のすることは、ことばによると行いによるとを問わず、すべて主イエスの名によってなし、主によって、父なる神に感謝しなさい。 コロサイ316
16Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. Collosians 3:16
Sunday, June 28, 2009
看護師の仕事 Nursing Job
日本に帰ってきて、今は有料老人ホームと病院のICUの掛け持ちで仕事をしています。
I have been working at either Nursing home or ICU in the hospital as a RN since I came back to Japan.
もともと看護師の仕事は めっちゃくっちゃ大好きなのですが、
As majority of people know, I really really love a nursing job.
日本に帰ってきて 仕事をすることで さらにその医療現場に対する興味、好奇心、楽しみを覚えている毎日です。
I have been interested, ambitious and joyful in the medical field and been enjoying working as a Nurse.
しかし、冷静に落ち着けば漢字は書けるのですが、申し送りで看護師同士が話しているときは、会話と同じペースで漢字が思うように出てこないという現実に今回は大変ショックでした。
On the other hand, there are some trials that I need to overvome. I do not remeber Kanji!
I can not write Kanji down as fast as I hear a report of patients from other nurse sometimes.
たとえば、申請という漢字が出てこなかったり、足の踵(かかと)や、尾骶骨など、とくに医療で使う言葉の漢字はすんなり出てこなくなってししまっているんです!
For example, I could not remeber the Kanji of Application, heals of foot or coccyx...
そこで、隣の看護師のペーパーをちら見!! 呂律の”ろ”は口っていう字が使われているけど、よくわかんなーいっていうことで、漢字の口は カタカナのロにもなる!! そのまま口かいて、カタカナでむりやり ”RO"と発音してもらうことに!
Therefore, what I did the other day was............ I put the letter of ロ and let people read it as a sound of RO. What is wrong in this picture is that this letter, , can be a mouth as Kanji, but it can be RO sound as Katakana characters. When I looked at the other nurse's paper, I saw Kanji with has ロ mark, but she pronounced Ro Retsu. Since I could not remeber how to write Roretsu with Kanji and saw something of ロ mark, I put ロ so that people can read it as Ro of Katakana. I know it is cheating, but it is still acceptable as long as letters are Japanese. By the way, Roretsu refferes to articulation.
など、結構恥ずかしながらの有様です。。。自宅へ帰ってきて、漢字の練習です!!
Anyway, not knowing Kanji is pretty embarrasing in Japan; therefore, I practice those once I come home:D
そんなアメリカで4年間留学していた障害は少しありますが、感謝なことは ブランクにも関わらず
現場では今のところオッケーということです。
I have been doing good as a nurse, however, I think it is amazing that I have been accepted in the hospital regardless of 4 years' blank activities as a RN in Japan.
もちろん、ICUの勤務のほうはとても緊張していますが、もともとICU出身なので、きちんと記憶ながらに仕事が思い出されます。
If I work in ICU, job related information remabered while working as a full time nurse comes back to me.
そして何よりも、スタッフの方から”普段は大学病院とかでお勤めなんでしょう。”とか、”また絶対来てください!”と言っていただけることです。
People even sometimes ask if I still work at a metaropolitan hospital.
普段仕事している際には、スタッフは私の詳しい経歴は知りません。そして、派遣での仕事の場合、送り先の施設や病院では ある程度できて当然という目で見られます。そして相手先のニードにそぐわなければ 仕事を断られてしまいます。
The saff I am working with do not know my educational history. Therefore, they can kick me out if I did not have enough knowledge or skills as much as they expect.
ですから、しっかりと宛がわれた仕事をこなすということは最低条件です。
In another word, doing good works is the minimam requirement from hospital.
その中で、”また是非来てください”とそこに戻していただけることは本当に感謝のことなのです。
So, being told that I am a good worker is very gracious thing.
そして私はこのことが実現するのも、本当に神様からの祝福だと思っています。
This fact is just amazing gace given from God.
というのは、私の日本への短期帰国のしたい、したくないの有無に関わらず、主が定期的に日本に帰ってきて、仕事をするという現状を与えてくださっていたのです。
Actually I needed to come back to Japan 2 times a year at least because of finance issue no matter if I want or not. He let me come back and work as a nurse.
4年間の留学生活のなか、初めの1年目以外は年に1か2度は帰国していました。そして、経済的理由もあって、帰国して働かざるを得なかったのです。
He asked me to do it.
しかし、それが実は神様が私に必要として そのようになさってくださっていたのではないかと思わざるを得ないのです。
However, that was turned into the best. I still remember the nursing job in Japan.
I can work as an even better nurse.
もし、私がまるまる4年間アメリカにいて、一度も日本に帰国しなかったとします。私はきっと漢字どころではなく、日本の文化に基づく看護感や作業の流れなどすっかり忘れていてしまったと思います。
I would completely forget a nursing job based on Japanese system or Japanese based nursing principles in addition to forgetting Kanji characters.
けれど、主は日本でも仕事が継続して行えるように計画され、私を導いてくださっていたのです。
Regardless of my will, God has lead me to Japan and let me work so that I can continually work as a nurse in Japan as well. I can see that was definitely God's plan.
そして、与えられた仕事を通し、とても充実して、のびのびと患者さんと接し、主が私たち病人を癒してくださったように、私もそのような姿勢で 出会った人々と関わっていきたい。そんな思いで 看護師をすることができています。
Moreover, I can think that I want to support patients to be healed like Jesus has been healing me. He let me meet different people and give the best care as much as possible.
I love this job!!
主は素晴らしいですね。 God is great!
私たちが生活の中で、困ることがないように大きな事から小さな事までしっかりと、コントロールしてくださっているのです。 ハレルヤ!主を称えます!!
He controls everything and never leaves us. He takes care of little thing to big thing!
We praise our great God!
Hallelujha!!
I have been working at either Nursing home or ICU in the hospital as a RN since I came back to Japan.
もともと看護師の仕事は めっちゃくっちゃ大好きなのですが、
As majority of people know, I really really love a nursing job.
日本に帰ってきて 仕事をすることで さらにその医療現場に対する興味、好奇心、楽しみを覚えている毎日です。
I have been interested, ambitious and joyful in the medical field and been enjoying working as a Nurse.
しかし、冷静に落ち着けば漢字は書けるのですが、申し送りで看護師同士が話しているときは、会話と同じペースで漢字が思うように出てこないという現実に今回は大変ショックでした。
On the other hand, there are some trials that I need to overvome. I do not remeber Kanji!
I can not write Kanji down as fast as I hear a report of patients from other nurse sometimes.
たとえば、申請という漢字が出てこなかったり、足の踵(かかと)や、尾骶骨など、とくに医療で使う言葉の漢字はすんなり出てこなくなってししまっているんです!
For example, I could not remeber the Kanji of Application, heals of foot or coccyx...
そこで、隣の看護師のペーパーをちら見!! 呂律の”ろ”は口っていう字が使われているけど、よくわかんなーいっていうことで、漢字の口は カタカナのロにもなる!! そのまま口かいて、カタカナでむりやり ”RO"と発音してもらうことに!
Therefore, what I did the other day was............ I put the letter of ロ and let people read it as a sound of RO. What is wrong in this picture is that this letter, , can be a mouth as Kanji, but it can be RO sound as Katakana characters. When I looked at the other nurse's paper, I saw Kanji with has ロ mark, but she pronounced Ro Retsu. Since I could not remeber how to write Roretsu with Kanji and saw something of ロ mark, I put ロ so that people can read it as Ro of Katakana. I know it is cheating, but it is still acceptable as long as letters are Japanese. By the way, Roretsu refferes to articulation.
など、結構恥ずかしながらの有様です。。。自宅へ帰ってきて、漢字の練習です!!
Anyway, not knowing Kanji is pretty embarrasing in Japan; therefore, I practice those once I come home:D
そんなアメリカで4年間留学していた障害は少しありますが、感謝なことは ブランクにも関わらず
現場では今のところオッケーということです。
I have been doing good as a nurse, however, I think it is amazing that I have been accepted in the hospital regardless of 4 years' blank activities as a RN in Japan.
もちろん、ICUの勤務のほうはとても緊張していますが、もともとICU出身なので、きちんと記憶ながらに仕事が思い出されます。
If I work in ICU, job related information remabered while working as a full time nurse comes back to me.
そして何よりも、スタッフの方から”普段は大学病院とかでお勤めなんでしょう。”とか、”また絶対来てください!”と言っていただけることです。
People even sometimes ask if I still work at a metaropolitan hospital.
普段仕事している際には、スタッフは私の詳しい経歴は知りません。そして、派遣での仕事の場合、送り先の施設や病院では ある程度できて当然という目で見られます。そして相手先のニードにそぐわなければ 仕事を断られてしまいます。
The saff I am working with do not know my educational history. Therefore, they can kick me out if I did not have enough knowledge or skills as much as they expect.
ですから、しっかりと宛がわれた仕事をこなすということは最低条件です。
In another word, doing good works is the minimam requirement from hospital.
その中で、”また是非来てください”とそこに戻していただけることは本当に感謝のことなのです。
So, being told that I am a good worker is very gracious thing.
そして私はこのことが実現するのも、本当に神様からの祝福だと思っています。
This fact is just amazing gace given from God.
というのは、私の日本への短期帰国のしたい、したくないの有無に関わらず、主が定期的に日本に帰ってきて、仕事をするという現状を与えてくださっていたのです。
Actually I needed to come back to Japan 2 times a year at least because of finance issue no matter if I want or not. He let me come back and work as a nurse.
4年間の留学生活のなか、初めの1年目以外は年に1か2度は帰国していました。そして、経済的理由もあって、帰国して働かざるを得なかったのです。
He asked me to do it.
しかし、それが実は神様が私に必要として そのようになさってくださっていたのではないかと思わざるを得ないのです。
However, that was turned into the best. I still remember the nursing job in Japan.
I can work as an even better nurse.
もし、私がまるまる4年間アメリカにいて、一度も日本に帰国しなかったとします。私はきっと漢字どころではなく、日本の文化に基づく看護感や作業の流れなどすっかり忘れていてしまったと思います。
I would completely forget a nursing job based on Japanese system or Japanese based nursing principles in addition to forgetting Kanji characters.
けれど、主は日本でも仕事が継続して行えるように計画され、私を導いてくださっていたのです。
Regardless of my will, God has lead me to Japan and let me work so that I can continually work as a nurse in Japan as well. I can see that was definitely God's plan.
そして、与えられた仕事を通し、とても充実して、のびのびと患者さんと接し、主が私たち病人を癒してくださったように、私もそのような姿勢で 出会った人々と関わっていきたい。そんな思いで 看護師をすることができています。
Moreover, I can think that I want to support patients to be healed like Jesus has been healing me. He let me meet different people and give the best care as much as possible.
I love this job!!
主は素晴らしいですね。 God is great!
私たちが生活の中で、困ることがないように大きな事から小さな事までしっかりと、コントロールしてくださっているのです。 ハレルヤ!主を称えます!!
He controls everything and never leaves us. He takes care of little thing to big thing!
We praise our great God!
Hallelujha!!