Thursday, April 23, 2009

I dreamed a dream

私たちの人生はいつも 楽しい!完璧!!というわけではありません。
Our life is not wlways fun or perfect.


自由に持てる感情を与えられている私たちは、悔しい思い、辛い思い、悲しい思い、いらだち、喜び、うれしさ、様々な感情によって 
We are given emotions which we can enjoy different feelings by God; therefore, we feel frastrated, sad, miserable, regret, joy or happy!


ひとりひとり与えられた様々な人生の航路にしたがって、たくさんの思いを経験します。
We just experience various kinds of feelings according to the journey that each individuals encounters.


私は今年30歳になります。 I became 30 years old this year.


他の30歳の人たちに比べて、とても幼稚だなとか、成長が遅いなと思わされることがたくさんあって、自分でも嫌になってしまうのですが。。。。
Compare to other 30 years old people, I am much more immature and I grew really slowly.


同時にたかだか30年。 私の家に一緒に住んでいるおじいさん、81歳に比べたら彼の人生の半分も生きていません。
At the same time, 30 years are such a short time compred to the period of the life my host grandfather whose age is 81 has experienced.


しかし、いろんな経験を与えられ、大抵の人よりもずいぶん遠回りして、やっと人並みになったなぁなどとも思います。
However, I feel sometimes I needed to go through many kinds of journey to be just a decent person at the sametime.


普通の人が1ステップで覚えることを、10ステップ踏まなければならないのが私です。
I need to proceed 10 steps to learn one thing while pepople usually lean it with just one step.


でも最近私は、スコットランド出身の48歳女性、スーザンの歌を聞いてとても励まされました。
Recently I was very encouraged by a 48 years old lady from Scottland on TV.
Her singing voice was really amazing!!


年は関係ありません。 It does not matter if how old you are.


見た目も関係ありません。 The appearance is not the issue either.


人は スーザンが歌う前に あざ毛笑ったかもしれません。
People loughed at her before her singing.


でも、彼女から出てきた歌声は 世界一でしした。そして、彼女を見下した笑いで始まったステージが、
彼女の歌声による癒しと慰めによって感銘で終わりました。
Yet, her voice was the best in the world!
Her show started with loud loghing voice of the audiences, but it ended up with highly inspiration to them. Everybody was just amazed by her singing.


彼女は消して素晴らしい見てくれでもありません。
Again, her appearance is not really inspiring.


学習を十分に受けてきたわけでもありません。
She is not well educated throught her life.


でも彼女の夢は 歌手になることでした。
Her dream was to be a singer. 


そして今回 ステージの上にたち、多くの人に感動を引き起こしました。
This time, she inspired all of nations by her beautiful voice.


彼女もここまで来るのに、たくさん遠回りをしなくてはならなかったかもしれません。
I guess she needed to detour until she accomplish her dream.


でも、年齢ではありません。
However, she told us the dream can be true no matter how old you are.


夢に向かって、自分なりのペースであせらず、あきらめず、希望をもって歩みます。
We do not have to hurry. Even with a slow pace, we do not give up and we keep walking forward to our dream with hope.


神様との歩みもそんな感じかも知れません。
The walk with God is likely similar.


神様をもう知っているけれど、自分が思っているように、主とまっすぐなる道を歩めていない。
We can not sometimes walk straight up to the God's path even though we have already known God.


また神様を知ってみたいけれど、なにか妨げがあって、神様を避けてしまう。
Or you migh avoid seeking God even though you have desire to know God.


私は自分のこの短い人生の経験上、神様が本当に私の心を変え、生活をかえ、自分の人生を全きも
のに変えてくれたことを知りました。
I really leaned that God changed my heart completly and convereted me and lead me to his path since I met him.


そして、聖書に書かれている神様の約束が必ず成就されているとことも、信仰をもって本当であるということを経験しました。
I also experienced God is the one who really fulfill his promises exactly like the bible tells us.


だから、くじけそうになって、神様がよく分からなくなった時も、”信じなさい”という神の言葉に従いました。
”あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる。” 詩篇37:5
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this Psalm 37:5


私たちの神は 希望を与えてくださる神様です。
Our God is the God who gives us the hope!


まっすぐ、まっすぐ、まーーっすぐ。 私たちの人生を天国まで導いてくださいます。
He keeps leading us straight up to the heaven as long as we chose to live in him and are obedient to God.


人が笑っても、ばかにしても、かっこわるくても、自分のするべきことを信じて 疑わずに行う!
Even if people lough at you, look down on you and you feel embarrased, we should hung in there and press things on without doubting him.


私もどーみても 成熟している30歳には見えず、30歳のような落ち着いた行動はとれず、人よりも2倍も3倍もどこかに欠けている30歳ですが、
I also sometimes feel embarassed because I do not look like 30 and act like a mature 30 years old woman even though I have tried.... Something might be lacking in me so that I do not deserve to be called a 30 years old woman...???


主の言葉に癒しを覚え、感謝します。
It is not ture. Each of our jouney is different and it is ok.


幸いなことよ。悪者のはかりごとに歩まず、罪人の道に立たず、あざける者の座に着かなかった、その人。まことに、その人は主のおしえを喜びとし、昼も夜もそのおしえを口ずさむ。その人は、水路のすばに植わった木のようだ。時が来ると実がなり、その葉は枯れない。その人は、何をしても栄える。
詩篇1:1-3
Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers. Psalm1:1-3



Check it out!!
http://www.youtube.com/watch?v=vMVHlPeqTEg

Wednesday, April 22, 2009

神の計画にくるいなし!

何度直しても、字の間にスペースが入らず、あきらめました。非常に読みにくいですが、ご了承ください。
Even though I tried to fix this page to add more spaces between phrases, I could not do it.
I applogize that this page would be difficult to read.


いえーーーーーーーーーーい!!
Wonderful, wonderful wonderful!!!
5学期に及ぶ長い、私たちのプログラムももうすぐ終了!!
そして、病院研修もすべて終了!!!!!!!!!!
Our program which has last throught 5 semesters is ending!!!
My last clinical at hospital has finished as well!!!!!
なんと、最終日私はちょっとしたテストをされました。
Well....however I was examined at the final day of the clinical.
一時間半、NICUというところに指導者なしで、一人だったんです。
I was left alone in NICU for 1 and a half hours...
私は、ちょちょちょっとまってよーーーーーーーーー!!一人でどうすればいいの???動揺を隠しきれない中、私のその日の指導者は、”何かあったら隣のユニットにRTがいるから、呼べば助けてくれるから。”と本気でどっか行ってしまった。
Hey, hey, hey, hey, hey, Yo!? What are you expecting me to do now??
My preceptor was like, " You can call the other RT in next unit if you need help. Good luck!"
Oh my goodness! I can not describe how much I was nervous then.
RTは私一人。といっても学生。 I am a still student! Excuse me????
ふむ、、、、困った。 HUm....so what should I do??
いつもどおり、困った時は祈りから!!”神様、何も起こりませんように!!”
Here is my usual thing to do. If you don't know what do do, pray!
" God. I wish nothing will happen. Please!!"
まじっすか?気管チューブ抜き2件、新たな薬のオーダー。
Are you kidding me? New orders?? Two etubations and a new treatment???
気管チューブを抜くオーダーが入ったら、そこから血液ガスデーターをみて、ウィーニングして、管を抜くまでRTの仕事。
These are RT' jobs. We withdrow blood, check blood gas, analyze it, wean Patients and extubate them if it is possible.
そして、新しい薬投与の準備。機械の設置。
Also I need to prepair new treatments and to set up teh devices.
オーーーーーーーーノーーーーーーーーーーーー!!
OH MY LORD!!! HELP ME!!!!!!!!!!
と一人頭の中でぱにくりつつ、一つ一つしなくてはならないことを順序だてて行い。。。
Then I realized nothing would be changed even though I am panicked, so I started proceeding the things I needed to do one by one.
とにかく、1時間半は私にはとても密でしたが、2件とも抜管終了。新たな薬の投与もOK.
Anyway I did those while having some help from other RT at the same time.
ふーーーーーーーーー。Hu.............
最後の病院研修終了1時間前、知り合いのRTから、”つかさ今日上の人から呼ばれるよ!”
One hour before my last clinical was over, one of RTs said, " You will be called later!"
なんだそりゃ???私なんかしたかなとどきどきしていたら、本当に呼ばれた。
I was like, " No more!! I got enough already today!!"
Then I was really called.
内容は、、、、、、、、!!!The reason was...........
よくできたで賞!! 病院からの推薦状でした:)
because I did great job on my clionical! I was given a recommendation to apply job from hospital!!
ビザのややこしい関係上、私は秋にもう一学期クラスをとることにしたので、仕事の申し込みはしないのですが、それでも病院から推薦状をいただいたことは本当に恵みと思い、感謝を隠し切れませんでした。
I am not applying a job at this moment because of my complicated visa issue, but it gave me great encouragement. I thought it was such a great grace from God as well.
さらに、病院を出て駐車場に向かう途中、ぼけーといろいろなことを思い巡らしていました。
Moreover, I was remembering the days since I started living in Orlando on the way to go back to my car from hospital.
自分がアメリカに来て、語学学校に行っていた時、まさか医療のプログラムに入れるなんて思ってもいませんでした。
I had never imagined that I would even be able to join into the medical program back then I was in the language school.
語学学校の時の先生たちにも本当に感謝だよなーーー!なんて思っていたら、
When I was just thinking about the memory of language school.......
ジョージアナ!!!Wow! Georgiana!!
そこにジョージアナが!!私の一番最初の語学学校の先生!!!!!マイベストティーチャー!!
Here is Gerogiana!! My first teacher in U.S.A at language school, my best teacher, Gergiana!!
病院の研修最終日、語学学校での一番最初の大好きだった先生、ジョージアナ!!
This is my last day of my clinical, and I met the first teacher who taught me English.
彼女も私の名前を覚えていてくれて、今度一緒にお茶しよう!!って話しました。
She even remembered my name.
She said, " let me see. I know your name, Tsukasa!!"
神さま。God, you are awesome!
あなたはすごい。You are perfect.
あなたの計画にくるいは、一つもありません。
Your plan is complete.
一分、一秒たりともあなたの働きが止まることはありません。
Your work has never ceased even for a second.
Amazing!!
私たちの救いの神よ。あなたは、恐ろしい事柄をもって、義のうちに私たちに答えられます。
あなたは、地のすべての果て果て、遠い大海の、信頼の的です。  詩篇65:5
You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior,
the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas Psalm 65:5

Tuesday, April 14, 2009

God is in Control!

(写真より:信仰は望んでいる事がらを保証し、目に見えないものを確信させるものです。ヘブル11:1)

A man from Norfolk , VA called a local radio station to share this on Sept 11th, 2003, TWO YEARS AFTER THE TRAGEDIES OF 9/11/2001.

これは、2001年におきた911事件の2年後に バージニア州のノーフォークという町のラジオステーションで放送された内容です。


His name was Robert Matthews.  彼の名前はロバート マフィウです。


These are his words: そしてこれらは彼の口からそのまま語られた内容です。


A few weeks before Sept. 11th, my wife and I found out we were going to have our first child.

911事件が起きる数週間前、私と妻は妻が第一子を妊娠したということが分かったところでした。


She planned a trip out to California to visit her sister.  そこで、妻は彼女の妹を訪ねるためにカリホォルニアに向かう予定を立てました。


On our way to the airport, we prayed that God would grant my wife a safe trip and be with her.

空港に行く道で、私たちは神様に彼女の旅行の安全が守られるようにお祈りしました。


Shortly after I said 'amen,' we both heard a loud pop and the car shook violently.

”アーメン”とお祈りを閉じてまもなく、私たちは車のエンジンがはじける音を聞き、そして車も激しく揺れ始めました。


We had blown out a tire. さらにタイヤも破裂してしまいました。


I replaced the tire as quickly as I could, but we still missed her Flight.

私はできるだけ早くタイヤの交換をしましたが、彼女のフライトに間に合いませんでした。


Both very upset, we drove home. 私たちはとても憤慨しつつ、家に帰りました。


I received a call from my father who was retired NYFD. He asked what my wife's flight number was, but I explained that we missed the flight.

すると、ニューヨークの消防署で勤め、退職した私の父から連絡があり、彼女のフライトの番号を聞いてきましたが、わたしたちはそのフライトに間に合わなかったことを伝えました。


My father informed me that her flight was the one that crashed into The southern tower. I was too shocked to speak.

そしてそのフライトが実はニューヨークタワーに突っ込んだ便だったのです。私は何も語ることができませんでした。


My father also had more news for me; he was going to help. 'This is not something I can't just sit by for; I have to do something.'

さらに父は ”これは一大事なので、ただ家にいてじっとすわって様子をうかがっているような問題ではない。私も何かの手伝いに行かなければ。”


I was concerned for his safety, of course, but more because he had never given his life to Christ.

私は父がそういったとき、彼の安全を心配しましたが、それ以上に父が彼の人生をキリストにまだささげていないことがとても気になりました。


After a brief debate, I knew his mind was made up. Before he got off of the phone, he said, 'take good care of my Grandchild. Those were the last words I ever heard my father say; he died while helping in the rescue effort.

私と父はそのことについて電話で話しましたが、彼の決意はもう決まっていました。そして父は電話を切る前に、”僕の孫をしっかり面倒みてくれよ!” それが私が最後に聞いた父の言葉でした。



My joy that my prayer of safety for my wife had been answered quickly became anger.

私の妻が守られたという祈りが聞いた喜びが、一揆に怒りへと変わりました。


I was angry at God, at my father, and at myself. I had gone for nearly two years blaming God for taking my father away.

私は、神に、父に、そして自分自身にも怒りを覚えていました。 父の死についてその後二年近く、神に怒りを覚えていました。


My son would never know his grandfather, my father had never accepted Christ, and I never got to say good-bye.

私の息子は、私の父を決して知ることはなく、私の父はキリストを受け入れることもなく、私は父にさよならすら言うことができなかった。


Then something happened. About two months ago, I was sitting at home with my wife and my son, when there was a knock o n the door.

それから、何かが起きたのです。約2ヶ月前、私が妻と子供と家でくつろいでいると、誰かが家のドアをノックしました。


I looked at my wife, but I could tell she wasn't expecting anyone. I opened the door to a couple with a small child.

妻を見てみると、特に誰か来る予定ではないという。 私がドアを開けてみると、ある夫婦が子供と一緒に立っていました。


The man looked at me and asked if my father's name was Jake Matthews.

その男性は私を見ると、わたしの名前が ジェーク マヒュウか聞いてきました。


I told him it was. He quickly grabbed my and and said, 'I never got the chance to meet your father, but it is an honor to meet his son.'

私がそうであることを言うと、彼は私の手をつかみ、”私はあなたのお父さんに会う機会が与えられなかったけれど、その息子さんに会えたことを光栄に思う。” と言いました。


He explained to me that his wife had worked in the World Trade Center and had been caught inside after the attack. She was pregnant and had been caught under debris.

彼は彼の奥さんがその日、ワールド トレイド センターで働いており、飛行機衝突のあとに、ビルの中に閉じ込められていたと説明し始めました。彼女は妊娠中で、様々な瓦礫のしたにはさまれていました。


He then explained that my father had been the one to find his wife and free her.

そして、私の父が彼女を見つけ、彼女をそこから解放させました。


My eyes welled up with tears as I thought of my father giving his life for people like this.

私は自分の父が他の人のために、自分の命をささげ助けたということに、涙が湧き出ました。


He then said, 'there is something else you need to know.'

そして彼は続けました。”そのほかにも あなたが知るべきことがあります。”


His wife then told me that as my father worked to free her, she talked to him and led him to Christ. I began sobbing at the news.

彼の妻が、私の父が彼女を助けた時に、彼女は父にキリストについて話、彼をキリストの道へと導いたと言うのです。


Now I know that when I get to Heaven, my father will be standing beside Jesus to welcome me, and that this family would be able to thank him themselves.

今、私は自分が天国に帰るときに、私の父がイエスの側におり、私のことを天国に招き、家族ともに神に感謝をささげていくことができるというこを知ったのです。


When their baby boy was born, they named him Jacob Matthew, in honor of the man who gave his life so that a mother and baby could live.

彼らが子供を授かった時、彼らは子供にヤコブ マヒュウと名づけたそうです。それは、私の父が命をその女性に与え、子供を守ったと言う誇りから与えたそうです。


This story should help us to realize this: God is always in control.

私はこの話が神はいつもすべてのことを計画し、支配されているとことを知る助けになると思います。


We may not see the reason behind things, and we may never know this side of heaven, but God is ALWAYS in control.

私たちは事が起こった背景の理由が分からないこともあるかもしれません。そして私たちは、この御国の働きのを知ることができないかもしれません。でも、実は神様はいつもすべてのことの中に、神の働きを示します。


Please take time to share this amazing story.

どうぞ、この話を誰かとシェアする時間をとってください。


You may never know the impact it may have on someone.

誰が、どのように主を見ることができるか私たちは決して分かりません。


God doesn't call the qualified, He qualifies the called.

神様は質のあるものを呼んでいるわけではありません。 神様は呼ばれた者の質を高めるのです。



Give thanks to the Lord for He is good. His love endures Forever. Psalm 136:1

主に感謝せよ。主はまことにいつくしみ深い。その恵みはとこしえまで。   詩篇136:1

Thursday, April 2, 2009

教会 Church


本当にたくさんのクリスチャンがアメリカにもいるし、また日本もクリスチャニティーが少しづつ広がりつつある傾向がありますが、

やったー福音を知った!!救われた!別に教会に行かなくたって神様私と一緒にいるもん!と教会につながらないクリスチャンがたくさんいることを見受けます。

I have seen Christians who do not belong to the church while there are majority of Christians are here in U.S.A and Chrstianity has been more popular in Japan as well.

I got to know the gospel and accept it, so I am Christian now! God is with me; therefore, I do not have to go to the church?!




私は個人的には教会というものがとても大切に扱われるものであり、そして信徒としてきちんと教会に属して主の栄光を教会を中心に現していくべきであると信じます。

Personally, I believe that the church is special place and each od us needs to belong to the church. God's glory should be spread out from the church as the center of holy place to the local area.




たとえばコロサイ1:18に For example, God says from Colossians1:18,

御子はそのからだである教会のかしらです。

And he is teh head of the body, the church.



と言っています。そして同じ章の24節には Then he continues from verse 24 of the same chapter

キリストのからだとは、教会のことです。

for teh sake of his body, that is , the church.




と書かれています。そして引き続き25節に The verse 25 says...

私は、あなたがたのために神からゆだねられた務めに従って、教会に仕えるものとなりました。神のことばをあますところなく伝えるためです。

of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known.



さらにはエペソ1:22-23

Moreover, God says from Ephesians 1:22-23


また、神はいっさいのものをキリストの足の下に従わせ、いっさいのものの上に立つかしらであるキリストを教会にお与えになりました。

教会はキリストのからだであり、いっさいのものをいっさいのものによって満たす方の満ちておられるところです。

And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church, which is his body, the fullness of him who fills all in all.




だから教会は神に触れられた特別なところです。

Therefore, the church is the specially autherized place by God.


そして神様は


こうしてキリストご自信が、ある人を使徒、ある人を預言者、ある人を伝道者、ある人を牧師また教師として、お立てになったのです。

それは、聖徒たちを整えて奉仕の働きをさせ、キリストのからだを立てあげるためであり、


とエペソ4:11-12で話されます。

God also tells us from Ephesians 4:11-12

and he gave teh apostles, the prophets, teh evangelists, the pastors and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,




よく、クリスチャン同士で集まったらそれでオッケーという人がいますが、教会に限らず、学校を考えてみても、なぜ校長先生がいるのでしょう?なぜ先生がいるのでしょう?

Sometimes Christian people say that it'll be ok as long as we are together and talk about God.

Then, let's think why we have a school chairman or teachers at School, for example.




きちんと学習をつんで、ライセンスを持って承認されたひとによって生徒は教えられます。

Students are gained and equiped by those who are educated and even lisenced in a certain area at school.




教会の場合、キリストが選んだ方によって教会が牧され、私たちのような一般の迷いの子羊が霊的に迷い出ることがないように導かれるように 神が教会を通して聖徒を率いてくださっているのです。

In the case of church, God selects the one who lead the church and let him lead the lost sheep so that saints would be guided to the righteousness by God through the church.




だから、教会に属して、教会に仕えるということはとても大切だと思います。

So, let's be equiped as the saint for the work of the ministry, for building up teh body of Christ, which is the church!!



Wednesday, April 1, 2009

Life Support


今日はある初めての出来事に遭遇しました。

I encountered a new event which I have not met before today.



今日の研修先はMedical ICUといって、主に多臓器に渡っていろいろと問題が生じて集中ケアが必要な患者さんを取り扱うユニットにいました。

I was at Medical ICU today. We take care of patients who have a lot of complications of their health in this unit.



何が初めてかというと、アメリカと日本の”生命の質”や”死の尊厳”にまつわる違いをはっきりと目の当たりにしたことです。

The thing that I faced was something I needed to consider about patient's quality of life or free will of death. There are differences of those between U.S.A and Japan.



日本では、一度心肺蘇生をしたり、呼吸器や他の機械で生命維持を一度図った場合、患者さん本人のもともとの意思に関わらず、機械によって生命維持されて、呼吸や循環器が保たれている場合、なんらかの原因で心配停止しない限り、機械を外すことは法律上認められていません。

In Japan, for example, we are not allowed to discontinue the invasive machine or treatments once we resucitate the patient and put him on those as long as his respiratory or cardiac system is properly kept and managed. In other words, discontinuing the life support equipments is agains the low unless the patient's respiratory or cardiac system is completely ceased.



以前日本で、患者さんの本人の意思で機械を外して欲しいということから、医者が呼吸器をはずしたことから、法律違反で裁判にかかったケースがあります。

The news that a physician discontinued the life support machine for a hemodynamically stable patient was sued is very famous in Japan. The reason why the physician did it was because the patients did not want to keep his life with the life support machines. However, it is against the low.



しかし、アメリカでは本人の意思がはっきりとしている場合、まだ心肺機能があったとしても本人の希望で機械類をはずしいて欲しい場合、機械を外すことができます。

On the other hand, we are allowed to discontinue the invasive care in the middle of the process of medication and let patient sleep forever if it is the patient's will in U.S.A.



今日の私の担当の患者さんの中で、昨日緊急搬送されて、呼吸器につながっている患者さんがいました。患者さん本人は心肺蘇生などによる延命をもともと希望していなかったそうなのですが、家族通しでのミスコミュニケーションによって、挿管されて呼吸器による呼吸補助を受けていました。

One of my patients for today was on the vent. He was resuscitated and put on the vent from last night. However, what we found out today was that this patient did not want to be resuscitated. Because of the miscommunication withine family members in the emergency situation last night, one of the family member told us to resuscitate him.



しかし、私の担当の日勤帯で奥さんより本人が延命を希望してなかったことの書類による確認を行い、

機械類をすべてはずすことになりました。

So we made sure all documental proof and decided to disconnect the vent machine from the patient.



その時の患者さんは意識もはっきりしており、呼吸や循環動態も正常(もちろん機械にたよってのことですが)。

At that time, patient was alert and his respiratory or cardiac status was just fine.



私には正直、”えっ?機械外すの?それって自殺行為じゃない?”

Therefore, I would not be able to understand why we are doing this and even felt that I am allowing this patient to comit suicide.



でも、アメリカでは認められているんですね。

However, it is allowed here in U.S.A.


本人がそれ以上の治療を求めなければ、補助機械はすべてはずす。

We discontinue everything if it is patient's will.



幸いにも、その患者さんは数時間で穏やかに召されていきました。

His breathing or heart beat calmly went slow down and he eventually past away for next a couple of hours.



何人のもの患者さんの死を今までたくさん見取ってきましたが、まだ呼吸も心臓もしっかりしている中で補助機械を外し、死を見取るということは今まで見たことがなかったので、とても複雑な思いでした。

I have encountered so many death of patients in the past, however, I have not really seen the patients who were disconected from the life support euquipment while their heart rate or respiratory rate are still stable. It is very new experience to me and I can not describe how I felt about it today.



治療を受けるのは患者さんだもんなぁ。強制されて治療は受けたくない。

We do not want to be forcefully tereated. Patients definitely have to have the right to make a decision of the medication.



でも技術が発展して、可能性が広げられているこの世の中。どのようにして人が生き延びるのか、想像がつかなくなってきていることも実際。

More things are getting to be possible with high advanced technology now. It seems to be more difficult to predict the life span of people.



可能性にかけるか?でもそれってなんかギャンブルみたいだよなぁ。

Do you expect the hope in this possibility? Doesn't it sound like gamble???



神様あなたはこのことについて、どう考えられますか????

How do you think about this issue, God????



よく分からない。これからの宿題だ。

I do not know. It'll be my next homework.



どうぞ彼が、天へと召されますように。

I do not know if he is Christian or not, but I hope that he is in God's hands and lead to heaven...