Sunday, October 18, 2009

up date



( Scroll down for English)
ご無沙汰しております。

皆様、 しばらくの間連絡が途絶えてしまっていて申し訳ありませんでした。

5月に卒業をし、無事に国家試験も終えて 一時帰国のつもりで日本にもどってきていましたが、 帰国後 私がバセドウ病の診断を受けて、治療に専念することが先決と医師より申し出があったので、日本の滞在期間を延長することにしました。

またその後, 母も仕事中に倒れ 意識を失ってしまい、救急搬送そして 入院ということもあり、祈りとともに今は日本にいることが一番良いとさらに確信を与えられました。

一時は私も気が動転してしまい、落ち着かない日々が続きましたが 現在は二人とも症状は落ち着き 穏やかな日々が与えられています。

母の方はそのような症状が起きたことの原因は不明で、知り合いの脳神経外科の先生にもコンサルトしたところ、同じような症例で大学病院にも年に2-3人来るそうですが、原因は分からず、しかし一過性のものでリピーター率は低いとのことです。様子を見ながら現在仕事も復帰できています。

私は現在も治療中で、この病気と付き合いながらの生活の工夫などを様々な角度から勉強して実践中です。自分が病気になったことで、今まで気がつくことができなかった患者さんの心理や身体的苦痛を理解することができるようになりました。

病気の初期のころは、現状が受け入れられず、神様にただただ疑問を投げかけては 涙をこぼしたこともたくさんありました。

私は医療の現場が大好きです。そして、何のとりえのない私が唯一神様の御栄光を現していける貴重なギフトであるという思いで いつも感謝でいっぱいでした。
そして自分の思いと一致するかのように、神様は留学の中でもたくさんの祝福と恵みを与えてくださり、充実した学生生活そして呼吸器の免許をいただくまでの導きも頂きました。
私の思いでは、”神様、本当に本当にありがとう。私がもっとこの医療の中で主のために用いられていくようにこれからも導いてください!”と主のこれからのご計画に大きな期待と希望でいっぱいでした。

しかし、その思いとは反対に私の体が思うように動かないんです。心臓がいつもドキドキいって、苦しくて階段も上れない時期がありました。直ぐに低血糖を起こしてしまって、めまいがきて倒れこんでしまいます。手が急に震えだして 字が曲がってしまいます。

そんな身体変化に気がつかされたときに 本当に悲しかったです。主は何を考えておられるのだろう? ただただ主の御心が見えなくて 見放されたような感じがして悲しくて、大好きな看護の仕事もできないんじゃないかって思ったら すごく悔しくて。

自分の病気を直視していくのも難しかったのに、追い討ちをかけるかのように母が倒れました。
私の心ははち切れそうでした。
私はこれ以上の試練には耐えられません!

主を信じるということが 本当に難しいことを体験しました。 ”信じる”とただ一言でいえば簡単な言葉ですが、心から100%の思いで主に信頼する。
私はしばらくできませんでした。

診断を受けて3ヵ月半がたちました。様々な葛藤があって、主との長い討論?を終えて、私はこの現状の中にたくさんの祝福と恵み、また主の導きの中の御心をみていくことができるようになりました。

主は私から医療者としての仕事を奪おうとしているのではない。むしろ、もっと患者さんを理解していくことができるようにこの現状を与えてくださったのです。
あるとっても有名なクリスチャンの素晴らしい医師で 日野原先生という方がいらっしゃいます。私はその方の講演を聞きにいったことがあるのですが、その時に

”医療者は 死なない程度の病気をもっていたほうが良い”とコメントしたことがあります。

私は今その意味を分かることができました。不況にも関わらず私たちの仕事はいつもそこにあります。お給料もそこそこいただけます。立場も確立されていきます。
本当に傲慢になりやすい職の一つであると思います。
その中で患者さんと同じ土台にたって、病を抱えている人を理解していく姿勢。本当に大切だったんです。

私は自分が苦しい思いをして、やっと苦しみが分かりました。また治療を受けている身でもあり、治療を受けながらの生活の難しさや フラストレーションもやっと分かりました。だから優しくなれるようになりました。話をしっかり聞こう、どんな思いでいるのか、どうしたいのか。どうしたら早く その希望にそった方向に導いていくことができるのか。一緒に考えていくことに、意識がもっと向けられるようになりました。

今の病棟は長いスタンスで病院にいる患者さんが多いので、毎日の関わりによって患者さんとの信頼関係が変わっていく。コミュニケーションがとても大切なところです。
学びがたくさんあります。

自分の病院で温泉療法をうけながら、仕事を頂いています。主に日々いのり、私の健康が守られ、患者さんにその日一日私ができる最善の看護をしていきたいと思っています。
病の中にある患者さんの笑顔は とてもたくましいし、輝いています。本当に励まされます。
病気で苦しみ、悩んでいる人が 心の面で主に癒され、励まされていきますように、お祈りに覚えてくださると幸いです。

しばらくの療養を必要としているため、自分が最低限しなくてはならないことだけに焦点を絞ることにしました。一年は日本での療養を求められていますが、現在経過はとても順調であり、1月からまたアメリカで学業を続けていきたいと思っています。
そのため12月末までは日本で仕事をしながら治療をうけて、体調の回復を待つことにしました。

また1月以降アメリカに戻ってきた後も、現在行っている東洋医学の治療が受けられないため 学業を継続していくために厳重な体調管理を行っていく必要があります。
そのため 今行っている日本人ミニストリーからはおろさせてもらい 今入ってくれているメンバーに主の導きを頂いてもらうことにしました。

何もないところから手探りで、至らない点も多かったと思いますが、みなさんにたくさんの励ましや協力を頂いてここまで行ってこれたことに心から感謝申し上げます。
どうぞこれからもオーランドの日本人のクリスチャンのコミュニティーの中に 大きな祝福と恵みを与えてくださり、さらに霊に燃やされていきますように。

1月からアメリカに戻ってくる場所はまだ決めていません。詳細が決まりましたら、またオーランドに戻ってくるようでしたら連絡させてもらいます。

本当に罪人な私たちで、義を知っているからこそ罪責感が生まれることもあると思います。しかし、主の愛はそれ以上です。主は私たちの生みの親ですから、”お父さん!助けてー!!”と素直に助けを求めていけばいい。本当にむしがよくって、都合のいいお話ですが、私たちの主はそんな寛大な神であるんという 半信半疑の不信仰生活から主がおしえてくれました。

私たちの主は素晴らしいですね。

どうぞ お一人お一人の上に、主の豊かな豊かな祝福と恵みがありますように。


わたしは、あなたがたに悟りを与え、行くべき道を教えよう。わたしは、あなたがたに目を留めて、助言を与えよう。 詩篇33:8

Dear My Friends
 
 I am so sorry that I have not been in contact for a while with some of you.
 
 I graduated from school in May, finished all board exams and went back to Japan to take a summer break. However, I needed to stay in Japan longer since I was diagnosed with Graves Disease.  My primary physician suggested that focusing on treatments is the most important for me right now so I decided to extend my stay in Japan longer until my physical condition became more stable.
 
 On the top of being diagnosed with Graves’ disease, my mom fainted, became unconscious and lost her memory temporarily while she was working. She was delivered and admitted to the hospital.
 
Because of these issues, staying in Japan was the best for me and it was God's will through my prayer.
 
I was almost paralyzed when my mom's episode happened and had very difficult days to understand God's will, but both of us are doing well and we have been given very peaceful days.
 
We still do not know the exact cause of my mom’s symptoms yet. I consulted with my friend who is a brain surgeon about this episode with my mom, but he thinks it shouldn’t happen again.  She went back to her work now and we just depend on God.
 
I am still in the middle of treatments for my Graves Disease. I have been learning other alternative treatments on the top of western medication now and have also been trying those.
There were difficult days for me to understand why it happened and to trust God.   I kept asking God about his will and crying.
However, I can now understand patients' frustration, pain, struggles or physical difficulties.
 
As most of you know, I love the medical field and I have been believing that this is the only gift that I can show God's glory and I really think God really agreed with it.
I always felt I do not have many talents, but he gave me a great one to this sinful girl.  Whenever I am at the hospital, my heart is always filled up with my joy and gratitude to God.  Also he really helped me to be nourished in the medical field in the U.S.A as well. To me, it is almost a miracle because he is the one who forgives our sins from the past and even fills up our life with his blessings. Therefore, I wanted to do my best for God and was passionate about being used in the medical field.
Especially after graduation and being certified as RRT, my heart was full of excitement and hope of God's plan for my life.
 
On the other hand, my body was not able to follow my feelings. My heart was beating really really fast. I sometimes could not even climb up the stairs of the station. I needed to stop.  I had difficulty breathing because of that. I fainted due to hypoglycemia. My fingers started trembling so that I needed to stop writing.
 
Once I realized these kinds of changes in my physical condition, I felt really really sad. I wondered what God has been thinking. I just could not see God's will in these events and I was very discouraged in the faith because I felt God was taking my favorite thing away from me again. I really thought that God was taking my nursing job away from me.  I got really disappointed.
 
Just understanding the fact of the disease was difficult for me. Then my mom fainted.
I just had a broken heart.  I shouted to the Lord.  " I do not want to have any more challenges! I’ve had enough!!!"
 
I experienced that just believing God and trusting God is difficult.  It is very easy to say, but very very difficult to really do so.
I could not do that for a while.
 
It has been about 3 months.  I have finally started being able to see God's will.  It was after a lot of arguments with God.
 
God is not trying to take my favorite nursing job away from me.  He wants me to understand people struggling from disease or sickness.
 
I have listened to a speech of one of the famous Christian physicians in Japan before.  He said, " medical staff should have some kind of physical issues which are controllable and do not cause too much complications”.
 
Now I can understand what he meant.
Our job is usually available compared to other jobs.  We receive pretty reasonable salary and we can establish our fame or classification in the society.
It is very easy for medical staff to boast about ourselves.
 
However, we need to stand on the same standard as the patients and are required to have a humble attitude to understand them like Jesus did to us.
 
I finally understand how frightening and painful it is if we have heart or breathing issues. I now know how frustrating it can be if our life is regulated because of disease.  It is not fun to live with long-term medication. So I can be sweeter to patients. God let me be humble.  God gives me more wisdom so that I want to try to think what kind of desire each patient has and how we can help.
 
The hospital I work at has a long-term patients. Communication builds up trustworthy relationships which are not easy sometimes.  People's smile during their disease condition is very impressive and beautiful. I would appreciate if you remember diseased people in your prayers somehow.
 
Since I am required to rest for a while, I decided to stay in Japan until the end of December. I work at the hospital and receive treatments for myself at the same time.
I am planning to go back to U.S.A and continue finishing my next degree.  Since I need to take care my health really carefully, I would like to narrow down the things to do.  I prayed about Japanese Ministry and I think God has prepared other great brothers and sisters to lead now, so I decided to pass the leading of JM to those great brothers and sisters.
 
I believe there are so many thing I would not be able to do throughout JM activities, but I am thankful to God who has given me great advisers and supporters to continually do JM. I keep praying that Japanese ministry will be used for a part of God's kingdom and people will be healed, encouraged and nourished in their faiths.
 
Since we are all sinners, but know righteousness, there is a time that we feel disappointed about ourselves. However, the love of our great God is much greater than that.
He is the one who gave us life and brought us to this earth; He knows who we are. If we have any troubles, we just need to ask his help honestly.  My heart was unfaithful and it sounds such an unbelievable gospel to believe, but I experienced that his mercy and love is amazing. He puts his hand in front of us, helps us and lets us know He is always with us.
 
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.  Psalm32:8

Wednesday, October 14, 2009

罪の中にある祝福の記録

Curry Party
View from my room!

A little harber near my station


Seashore



Great co-workers!




夏休み中から今まで 私はどこへ行ってしまったのだろう?と思われた方もいるようでした。
すみません。消して隠れていたわけではないのですが、今年の夏も日本では本当に 深ぶかな 主の御心をじーっくりと祈り 考えさせられる。そんな時となりました。
I am so sorry that I have not bee in contact for a while. I guess some people wondered where I went. It was very ver deep summer for me in diffrent ways and became a great opportunity for me to take more time to pray and ask God's will for my life.


あまりにもたくさんありすぎてどこから手をつけたらいいのか分からないのですが。。。
So many events were going on and I do not know how I can start sharing my story of this summe.


実は日本では田舎生活を送っていました。静岡県の最南端で 看護師が本当に不足している 常勤医師も二人という なんとも都会では考えられないところへ勤務することになりました。
Well..let me explain where I was at.
I was in the country side of Japan where was the most south of Shizuoka prefecture. They have a serious shortage of medical proffessionals and there were only 2 regular doctors at my hospital.


結論から言うと、田舎は違う!!都会で育った私は 日本を知らなかった自分にショック!!!
Let me tell the conclusion of country side of Japan. It is just different world of Japan from one I know in dwontown.


教会は一時間半離れたところにあります。 It takes one and a half hour to get to the church.


コンビニは駅前にもありません。There is no supermarket near the station, either.


海が目の前なので 景色は最高です。また温泉はそこらじゅうにあります。しかも無料。
The view around there is gorgeous since the place is near seashore. Hotsprings are here and there and some of them are even free.


町の人は漁師が多く、とてもフレンドリー。町を歩いていると、地元でとれたみかんや野菜を知らない人なのに渡してくる。
There are somany fishermen in the littel town and they are really friendly.
Vegetables and fruit are very fresh too.
If I take a walk in that town and meet people, people give me fruit or vegetables which were cultivated in there even though I do not know them!!


電車は単線で 東京から海沿いを静岡半島をずっと走っていく。 オーシャンビュウ:D
The train line is just simple one line. The train sometimes has to wait until the other one pass.
It goes along the seashores of Shizuoka Island to get to my station, and the ocian view is just going on and on. Amazing.


病院では ご家族がお礼にって手土産をよく持ってきてださる。それも、 魚!!!
We someimes receive gifts from patients or their family members.
What we receive is.............FISH!!!!!!!!!!!
Very interesting. Yes I can see his little mouth, eye and tails....hum...


魚大きいの3匹、鯛一匹、ひじきに寒天の海草が 一パックになってボンと手渡された時には びっくりした。
Wher I received three big fishes, one really really big fish , seaweed and another special type of seeweed to make gello in one package, I was just surprised!!!!!
It is just intresting!

そんなギフトは今までもらったことがなかったので。。。I have never seen that kind of gift before.

さすが日本の田舎の人。やることが違う!!
People from country side of Japan do something different! It is just a cultural shock. Ifelt like that even though I am not a foreigner in Japan.


ともかく、なぜそんな田舎へ行くことになったかについて振り替えると、そこに主の大きな計画と恵みをみていくことができる。
Anyway, interesting things has been going on, but I can see so many blessings from God and a big plan from God in there.


そんな田舎なので、仕事場以外でのインターネットの場がない!!
現在オーランドに戻ってきており、すこし時間があるので 時間に余裕があったらアップデートします。
Since my personal internet conection is not avaialble in that country side, I barely could chek my e-mail while I was working and have time to do so.
Now I am Olando and have time to update....hopefully/
I am thinkign that'll be geate if I can share my difficult time in faith during summer and how God
helped me so that I can rely on him more.


本当に大切な人を思うから、何かあったら落ち込むし、へこむし、時に絶望も味わうのではないかと思います。
Because there is somebody we care about, we sometimes feel dissapointed, depressed and even hopeless when something unexpect happens.


主に真剣だからこそ、主に喜怒哀楽を覚える。素直にそれでいいんじゃないかなって。
Because we are serious about God, we sometime become very emotional with God.
I believe it is ok.


私の不信仰記録。 My unfaithful record.

その中で見える、それ以上の主の愛情の深さ。 God's much bigger love in our unfaituful nature.

それを分かち合えていけたらと思います。 I wish God helps to restore our faith for somehow by sharing my experience with God.


主は幾たびとなく彼らを救い出されたが、彼らは会い計らって、逆らい、自分たちの不義の中におぼれた。
それでも彼らの叫びを聞かれた時、主は彼らの苦しみに目を留められた
主は、彼らのために、ご自分の契約を思い起こし、豊かな恵みの故に、彼らをあわれまれた。
詩篇106:43-45
Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
But he took note of their distress when he heart their cry;
For their sake he remembered his covernant and out of his great love he relented.
Psalm 106:43-45



信仰の成長過程は 人それぞれです。人と比べる必要なんてない。主は一人ひとりをそのまま愛してくださっています。
それをまた覚えることができました。
The process of faithful growths is different. We do not have to compare.
God loves you no matter who you are.
I could understand that amazing gospel from our great God throughout this summer again.



ありがとう、神様。
Thank you, the Lord.

Tuesday, July 28, 2009

雨の中の海水浴  Beach in the rain


今日は教会の子供たちと。。。。  海!!!

Today I went to the ocean with kids from my church.



日本に帰ってきて 初海!しかし、今週一週間 横浜は曇り。

This is my first visit to the sea in Japan since I came back to home.

However, the weather of this week in Yokoham is cloudy.



曇りといっても雨が降らなければと、決行した海でしたが。。。。

Anyway we decided to go to the sea even though it is cloudy unless it is not raining.



大雨に見舞われました!!

Well...it tunrned into a blessing rainy day after we arrived at the beach.



しかし、子供は雨など気にすることなく ひたすら遊びます。

In spite of such a strong rain, kids' power is stronger!



魚をとったり、かにを取ったり、無我夢中。

They do not care about the rain. They were busy from catching fishes or crabs.



自分の子供の頃を思い出します。

It remeinds me when I was a kid.



自然をいっぱいあびて、神様から与えられたものを思う存分楽しむ。

私たち大人は、そんな喜びを忘れてしまっていますね.

I realized the adults tend to forget about enjoying the nature which is given by God.



全てのものが 神様によって造られています。

Whenever we go to natural area, we then realize that all creatures are created by God.



主の恵みによって与えられた自然。

Natures from God's grace.



大いに喜んで、感謝をもって楽しませてもらう。

We should be thankful more and enjoy natures.



そんな大切さを子供から学んだ気がしました。

I felt that I learned thankful mind toward the natures form kids today:D



これからも 自然の中で 両手いっぱいひろげて

Now I feel like I want to strech my body in the grace of nature and enjoy it more!!



主の偉大なる創造物に感謝!!

Be thankful to all creaturs that God made for us!!




神はそれらのものを祝福して言われた。

”産めよ、増えよ、海の水に満ちよ。鳥は地の上に増えよ。”  創世記1:22

He blessed them all and told the creatures that live in water to reproduce and to fill the sea, and he told the birds to increse in number. Genesis 1:22

Sunday, July 26, 2009

豪華結婚式  Gogeous Wedding in Japan!






日本、久々の豪華結婚式に圧倒させられた。
It has been for a while since I attended to a pretty gougeous wedding last time in Japan.


うん、やっぱりやることが派手だ。消して悪いことではなく、とても華やか。
I could tell it costed a lot. She changed her dresses three times in total a day!!


式場のスタッフも細かいところまでしっかり手配されていて、時間通りにきっちり進行。
Here is Japan, so everything was very organized and went on time.


飾りのものも、整えられてきれいに置かれ、清潔感もばっちり。
Decorations were pretty and gougeous and looked cleanly.


二人の誓いが始まると フロントのブラインドがあいて空に十字架が浮き上がるように配置されていて、

海を眺めながらの式は最高だった。
Especially I really liked the wedding ceremoney room which as a big cross on the window. The blind was raised up when they started promising a marrige each other.
The big view from the window was very beautiful and the cross on the window looked
floted in the air!


ホテルの牧師さんは バイトの外人さんだと聞いたことがある。
Sad part is that I have heard that the pastor at hotel in Japan is usually fake and
a part time worked as a English speaker.


式では聖書で有名な箇所 第一コリント13:4 愛は寛容であり、愛は親切です。。。と聖句を読み上げ、目を閉じてお祈りもささげる。お祈り箇所は英語なので 何を言っているか100%分かる人のほうが少ないだろう。
そして アーメンでお祈りを閉じる。
We read bible scripture of 1 Cor 13:4 in Japanese at first. Then everybody closed eyes and listened to the prayer from Pastor. However prayer was English; therefore, only a few people would be able to understand what he was saying.


アーメンをいつ言うのかそのタイミングさえ 英語なので分からなければ、それを言うものだを知っている人も少ないだろう。
Who can say Amen after prayer?
How peoplw would be able to say Amen after listening to English based prayer? It would be difficult to figure out the closing of prayer. Nobody might not even know if we supposely say Amen in the end of prayer though....



不思議な気持ちだった。 It was awkeward to me.


まあいい、私は心の中で、主に二人の祝福を願おう。
Anyway I prayed in my heart by myself and asked God to bless their marriage.



私たちの余興の歌もなんとか無事に終わり、朝から晩までにぎやかな一日でしたが、とても和やかで 素敵な一日でした!
We would be able to sing well for them as well....!?
It was very wonderful and beautiful wedding of my friend today!!

愛は寛容であり、愛は親切です。また人をねたみません。愛は自慢せず、傲慢になりません。
第一コリント 13:4
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
1Cor13:4

何歳になっても証人 Age is not matter to be a witness of Christ


私がまだノンクリスチャンで教会に通っていた頃、礼拝でご老人の後姿をみては

素敵だな、素晴らしいなと

何がと聞かれると分からないのですが、単純にそう思っていたことを覚えています。
I still remember I used to think this old women is very beautiful and wonderful even though I was not Christian yet back then but was in the service at my church.
I do not know why I felt something was different to this women, but I felt so whenever I was seeing her from behind.


中でもある一人のご老人は背もちっちゃくて 前に丸まって 椅子の上にチョコンと座っているのが印象的でした。
This old lady was very very tiny and leaning toward since her back was bent. It was quite impressive that this little women was sitting on the chair.

とっても穏やかな表情で、平安に満ちた様子で 説教に耳を傾けている。そんなある一人の女性の姿をみながら、
She always looked calm and peaceful and was listening to the sermon very carefully.


何か不思議。この人はあんなに年をとっているのに、苦労のかけらも見せないような穏やかな表情をされているなんて!っと疑問をよくもっていました。
I always wondered why I can not see any bitterness or tiredness from her.


そして、分かったんです。このおばあさんには神様が働かれているからなんだって。
Then, I finally realized that was God's works.


愛情に満ちて、平安に満ちる。 Love and Peace.


たくさんの苦労を重ねてきたのに、それにも勝る癒しと恵みの奇跡を主がその女性に見せてくださっていたのですね。
I am sure that she went through a lot of trials or challenges in her life; however, the Lord was showing his victory which overcomes anrything with his healings and grace.


そして、私に主の深い慰めと愛をその女性を通して流してくださっていたのです。
The Lord was giving me his deep mercy and love through her as well.


今は体も大分弱りはててしまし、老人ホームでの生活になってしまい、教会に来れていないのですが、お会いしにいかせてもらいました。
This old lady is too aged to come to church now. She also stays at nursing home.


励ましをこのおばあさんからたくさんまたもらいました。
I decided to visit her and encourage the faith each other!!!


痴呆で少し会話が混乱してしまっても、神様の話になると涙を流されるんですね。
Her dimentia has been progresed; therefore, our conversation was sometimes confused.
However, amazing thing is that she cries a lot whenever we talk about God!


主へのたくさんの思いが心にたくさん詰まっているのだなと思いました。
I felt that the Lord definitely lives in her heart and she also has a deep heart to the Lord:D


神様のご栄光を示すのに、年齢は関係ないということをこのおばあさんが示してくださったのではないでしょうか?
I guess this lady told us that the age is not matter to shaw the the glory of God.


年をとって、体の自由がきかなかったとしても 主はその人の心の中にいてくださって 御霊とともにその素晴らしさを周りに流してくださるのですね。
Even if we are aged and have physical difficulties, our Lord is always with us and show his great love, peace or hope with his holy spirit.


おばあさん、ありがとう。
I am very thankful to this old lady and the Lord.


私たち次の世代に主を覚えさせてくれてありがとう。
I also appreciate to old generation who has helped us to be guided to the Lord.

Monday, July 6, 2009

いつも一緒だった友達, いまも一緒!




私は日本で看護学生時代は寮で暮らしていました。
I had been living in a domitory when I was a nursing student in Japan.

寮で一緒に暮らすということは、本当にたくさんの事件を巻き起こします。
Living togetehr with many firends under the same house causes sometimes problems or some kinds of events.

とくに病院は隣に隣接されていて、看護学生はとにかく寮と病院で生活の大半を拘束されます。
Especially, my domitory was next to the hospital where I was doing clinicals; therefore, students needed to be stuck between hospital and the domitory.

友達は家族同様。
Friends become like a family.

表面的に仲良くなんてことはできません。
We can not be nice each other on the surface.


自分ていうものを思いっきりだして、ぶつかりあって、仲直りして、もっとお互いを理解できるようになる。
We have to be ourselves. We sometimes fight against each other and forgive each other, then we can understand each other more.


そんな 3年間の共同生活を終えたからこそ、今でも本当に気を使うことなく友人としていられる。
We went through many things toghether throughout the domitory life of 3 years, so we can have a good friendship even now.


ガハガハ笑って、自分を出して何ぼ。
We lough a lot and can be ourselves without worrying how the other thinks.
It is such a relaxing relationship.


本当に私たち 一人一人自分勝手にやってきた3年間だったけど、今はちょっと大人になったよねなんて
思えるようになってきた。
It has been 11 years since we met each other. Are we growing??


もちろん、私の友達、高校時代、看護学校、病院の職場の仲間、誰一人としてクリスチャンはいません。
でも、すごい時間かかったけど、
あっクリスチャニティーって別に普通なんじゃんって思えるようにまでなってきた。
There are no Christian friends from High School,nursing school and hospital which I used to work.
It takes really long time,but it has finally become normal for them that I am a Christian. My friends started thinking that Christianity is not abnormal.
You might think it the lowest standard about gospel, but it is still a big stage for them. So I am very thankful to God.


それって、日本ではものすごい成長なんです。
It is a big change!


ただでさえ、宗教をひとまとめにして偏見視するこの世の中。それを抵抗ないものととして捕らえることは大きなステップアップです。
In Japanese society, people tend to generalize the religion and it is biased like people who depend on the religion is either extremely weak or psychologically crazy.


私たちの仲間の一人が7月25日に結婚します!そのための余興の練習に今 励んでいます!
One of our group member from nursing school is going to get marry on July 25.


まとまりのない私たちですが、なんとかまとまって何か結婚する友達にできたらいいなと思っています。
None of us can organize a group work well, but I hope we can do well.....

私は、そういうまだ神様を知らない友達とのお付き合いを大切にしたいと思っています。今はまだ神様を知らなくても、何かの時にきっと神様の愛や癒し、励ましを体験できる機会が与えられると思うからです。
I really want to make the relationship with non-Christian precious. Even if they did not understand God, I believe the time that they can see the real love from God will come sometime.


神様、これからもどうぞ私たち友人関係の中に大きな祝福を与えてください!
Lord, please bless our relationship and satisfy with your grace!


あなた方のすることは、ことばによると行いによるとを問わず、すべて主イエスの名によってなし、主によって、父なる神に感謝しなさい。  コロサイ316
16Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God. Collosians 3:16

Sunday, June 28, 2009

看護師の仕事 Nursing Job

日本に帰ってきて、今は有料老人ホームと病院のICUの掛け持ちで仕事をしています。

I have been working at either Nursing home or ICU in the hospital as a RN since I came back to Japan.





もともと看護師の仕事は めっちゃくっちゃ大好きなのですが、

As majority of people know, I really really love a nursing job.





日本に帰ってきて 仕事をすることで さらにその医療現場に対する興味、好奇心、楽しみを覚えている毎日です。

I have been interested, ambitious and joyful in the medical field and been enjoying working as a Nurse.








しかし、冷静に落ち着けば漢字は書けるのですが、申し送りで看護師同士が話しているときは、会話と同じペースで漢字が思うように出てこないという現実に今回は大変ショックでした。

On the other hand, there are some trials that I need to overvome. I do not remeber Kanji!

I can not write Kanji down as fast as I hear a report of patients from other nurse sometimes.








たとえば、申請という漢字が出てこなかったり、足の踵(かかと)や、尾骶骨など、とくに医療で使う言葉の漢字はすんなり出てこなくなってししまっているんです!

For example, I could not remeber the Kanji of Application, heals of foot or coccyx...








そこで、隣の看護師のペーパーをちら見!! 呂律の”ろ”は口っていう字が使われているけど、よくわかんなーいっていうことで、漢字の口は カタカナのロにもなる!! そのまま口かいて、カタカナでむりやり ”RO"と発音してもらうことに!

Therefore, what I did the other day was............ I put the letter of ロ and let people read it as a sound of RO. What is wrong in this picture is that this letter, , can be a mouth as Kanji, but it can be RO sound as Katakana characters. When I looked at the other nurse's paper, I saw Kanji with has ロ mark, but she pronounced Ro Retsu. Since I could not remeber how to write Roretsu with Kanji and saw something of ロ mark, I put ロ so that people can read it as Ro of Katakana. I know it is cheating, but it is still acceptable as long as letters are Japanese.  By the way, Roretsu refferes to articulation.








など、結構恥ずかしながらの有様です。。。自宅へ帰ってきて、漢字の練習です!!

Anyway, not knowing Kanji is pretty embarrasing in Japan; therefore, I practice those once I come home:D











そんなアメリカで4年間留学していた障害は少しありますが、感謝なことは ブランクにも関わらず

現場では今のところオッケーということです。

I have been doing good as a nurse, however, I think it is amazing that I have been accepted in the hospital regardless of 4 years' blank activities as a RN in Japan.











もちろん、ICUの勤務のほうはとても緊張していますが、もともとICU出身なので、きちんと記憶ながらに仕事が思い出されます。

If I work in ICU, job related information remabered while working as a full time nurse comes back to me.








そして何よりも、スタッフの方から”普段は大学病院とかでお勤めなんでしょう。”とか、”また絶対来てください!”と言っていただけることです。

People even sometimes ask if I still work at a metaropolitan hospital.








普段仕事している際には、スタッフは私の詳しい経歴は知りません。そして、派遣での仕事の場合、送り先の施設や病院では ある程度できて当然という目で見られます。そして相手先のニードにそぐわなければ 仕事を断られてしまいます。

The saff I am working with do not know my educational history. Therefore, they can kick me out if I did not have enough knowledge or skills as much as they expect.





ですから、しっかりと宛がわれた仕事をこなすということは最低条件です。

In another word, doing good works is the minimam requirement from hospital.





その中で、”また是非来てください”とそこに戻していただけることは本当に感謝のことなのです。

So, being told that I am a good worker is very gracious thing.





そして私はこのことが実現するのも、本当に神様からの祝福だと思っています。

This fact is just amazing gace given from God.


というのは、私の日本への短期帰国のしたい、したくないの有無に関わらず、主が定期的に日本に帰ってきて、仕事をするという現状を与えてくださっていたのです。

Actually I needed to come back to Japan 2 times a year at least because of finance issue no matter if I want or not. He let me come back and work as a nurse.





4年間の留学生活のなか、初めの1年目以外は年に1か2度は帰国していました。そして、経済的理由もあって、帰国して働かざるを得なかったのです。

He asked me to do it.





しかし、それが実は神様が私に必要として そのようになさってくださっていたのではないかと思わざるを得ないのです。

However, that was turned into the best. I still remember the nursing job in Japan.

I can work as an even better nurse.





もし、私がまるまる4年間アメリカにいて、一度も日本に帰国しなかったとします。私はきっと漢字どころではなく、日本の文化に基づく看護感や作業の流れなどすっかり忘れていてしまったと思います。

I would completely forget a nursing job based on Japanese system or Japanese based nursing principles in addition to forgetting Kanji characters.


けれど、主は日本でも仕事が継続して行えるように計画され、私を導いてくださっていたのです。

Regardless of my will, God has lead me to Japan and let me work so that I can continually work as a nurse in Japan as well. I can see that was definitely God's plan.





そして、与えられた仕事を通し、とても充実して、のびのびと患者さんと接し、主が私たち病人を癒してくださったように、私もそのような姿勢で 出会った人々と関わっていきたい。そんな思いで 看護師をすることができています。

Moreover, I can think that I want to support patients to be healed like Jesus has been healing me. He let me meet different people and give the best care as much as possible.

I love this job!!







主は素晴らしいですね。 God is great!




私たちが生活の中で、困ることがないように大きな事から小さな事までしっかりと、コントロールしてくださっているのです。 ハレルヤ!主を称えます!!

He controls everything and never leaves us. He takes care of little thing to big thing!

We praise our great God!

Hallelujha!!

Thursday, May 14, 2009

Wednesday, May 6, 2009

詩篇116  PSALM116











主が、ことごとく私に良くして下さったことについて、私は主に何をお返ししようか?
私は救いの杯をかかげ、主の御名を呼び求めよう。
私は、自分の誓いを主に果たそう
ああ、御民すべてのいるところで。   詩篇116:12-14
How can I repay the LORD for all his goodness to me?
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD.
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people.   Psalm116:12-14


私が神様と出会って6年。私の人生がこんなにも祝福されるとは夢にも思っていませんでした。
It has been 6 yrs since I met Christ. I have never imagined how much he blesses my life.

海外留学をできるだけのお金などまったくない家庭で育ち、
I grew up in a family which did not afford to let a kid go to study abroad.

家族はばらばら。 Our family always had issues about different things.

聖書の中で語られる放蕩息子のように、自分の好き勝手な道を歩み。
I also did whatever I wanted to do like the bible story of the parable of the lost son.

6年前神様に出会って、自分の全ての罪を悔い改め、神様との新しい人生をスタートしてからはとにかくたくさん祝福を受けましたが、まさかこんなにも恵みをいただけるなど夢にも思っていませんでした。
Since I met Jesus 6 years ago and repented my sins, God allowed me to have a completely new life and he has blessed my life so much. However, I still did not know he blesses me about this much.

もちろんいつも幸せいっぱい、希望いっぱいと元気満々でいられるわけではありませんでした。
I do not say that I always felt happy and had a hope all the time.

乗り越えなくてはならないたくさんのチャレンジ、試練を通らなくてはいけませんでした。
There were so many challenges I needed to overcome and my faith was tested by different kinds of trials.


やっぱりこのゴールを達成するのは難しいかな?日本に帰ったほうがいいかな?とか思ったことももありました。
I even sometimes doubted if I should go back to Japan or quit the school becuase it is too hard for me to survive.


でもそのたびに、この詩篇116が私の信仰による誓いを思い出させてくれ、卒業までの導きの手助けをしてくれました。
Psalm 116 helped me to remeber what I swore to the Lord before I made a decision about the study abroad.

4年前、日本の教会で留学をするべきか、それが神様の御心なのか祈ったとき、私は神様にはっきりと誓ったことを覚えています。
I still clearly remember what I asked to the Lord at the church in Japan 4 years ago.


”神様。医療を通して、もっと多くのひとを助けられるようになりたいです。英語は長いこと勉強していないけれど、お金も十分ではないけれど、留学を通して、さらに医療の中で用いられていくようにしてください!!!”
" God. I want to helo more people through medical service. I believe I would be able to take care of more people if I could speak English. I have not studied English for a long time and do not have enogh money to finish all schoo work yet. Yet, please help me to accomplish my wish."



神様は、その私の願いを聞きとめ、本当に叶えてくださったんですね。そしてその祝福は、私の想像を遥かに超えたものすごいものでした。
God really heard my prayer and helped me to achieve my goal.
He just provided everything I needed. His grace was much more than I imagined.


結果論だけを話すと、何もかも順風満帆で、祝福、恵みの連続のように聞こえるかもしれませんが、その過程においては、先ほども話したように、簡単ではありません。
If you hear the only result of the event, it sounds like such a successful story and I kept receiving his blessing and grace all the time. However, like I said before, it was not such a simple and easy process I needed to go through.

信仰の成長に、チャレンジは必要不可欠なようです。そうでもないと、私たちのこの傲慢で醜い心が、神様の前で本当に砕かれて、慎ましく、主に頼り、従うということができないのかも知れません。
I beliave that the charanges or trials are sometimes essencial for us to grow in our faith.
If we did not get any pain or difficulties in our life, we might not choose the way to ask the Lord to crush our heart, to be humble before him, to depend on him and to be obedient to him.
At least I know that my heart is that hardened and sinful.

主からのオーダーを受け、それを”する”と決めたら、最後まで誓いを果たす。
If we received the order from the Lord and decided to do it by your faith, we need to make a comittement and fullfill our vow to the Lord.


私たちの目では不可能に思えることでも、それが主の計画なら必ず主が最後まで導いてくださる。
Even if the plan looks like impossible from our thought, he will accomplish it as long as it is his will.
そして私もクリスチャンになってから、何度も自分の罪によって悔い改めさせらることがありました。そして今でも悔い改めは続きます。
There were so many things I needed to repent and ask Him to wash away all my sins and my repentance has been continually lasting.


主の清さを知っているがゆえに、自分の心を照らし合わせたときに、”なーんて自分は駄目な人なんだろう。全くもって成長していない。”とがっかりすることはしょっちゅうです。
Since we know his purity, we feel embarassed and disappointed about ourselves and look down our self image while comparing our sinful heart to the Lord's perfect righteousness.

そのような気落ちした時に、”あーもう神様。あなたは聖くありなさいとか、寛容でありなさいとか、柔和でありなさいとか、私がパーフェクトになるように求められても無理なんですけど!!!”と主の戒めが煙たくなることもあります。
Especially when we look down ourselves and have a negative view of our self-image, we might feel annoyed by His commands. " I can not be like that even though you ask me to be holly, gentle, kind or patient!!!!"

けれど、自分が主を知らなかった時の生活、そして主に変えられてからの生活を比べた時に、明らかに主に出会ってからの人生が光だということ主は示してくださいました。
When this feeling happend, comarping my life before and after I met Jesus.
He clearly showed the huge diffrence and put my life into his light.


そして神様は私がどんなにこの世に惑わされそうになっても、主との道を選択できるように助けてくれました。
He Also helped me to be guided into his path whenever I was confused in the World.




この聖句も、とても私の信仰を励ましてくれていました。
This scripture is another one which has encouraged my faith.




もしあなたのみおしえが私の喜びでなかったら、私は自分の悩みの中で滅んでいたでしょう
私はあなたの戒めを決して忘れません。
それによって、あなたは私を生かしてくださったからです。  詩篇119:92-93
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life. Psalm 119:92-93











Thursday, April 23, 2009

I dreamed a dream

私たちの人生はいつも 楽しい!完璧!!というわけではありません。
Our life is not wlways fun or perfect.


自由に持てる感情を与えられている私たちは、悔しい思い、辛い思い、悲しい思い、いらだち、喜び、うれしさ、様々な感情によって 
We are given emotions which we can enjoy different feelings by God; therefore, we feel frastrated, sad, miserable, regret, joy or happy!


ひとりひとり与えられた様々な人生の航路にしたがって、たくさんの思いを経験します。
We just experience various kinds of feelings according to the journey that each individuals encounters.


私は今年30歳になります。 I became 30 years old this year.


他の30歳の人たちに比べて、とても幼稚だなとか、成長が遅いなと思わされることがたくさんあって、自分でも嫌になってしまうのですが。。。。
Compare to other 30 years old people, I am much more immature and I grew really slowly.


同時にたかだか30年。 私の家に一緒に住んでいるおじいさん、81歳に比べたら彼の人生の半分も生きていません。
At the same time, 30 years are such a short time compred to the period of the life my host grandfather whose age is 81 has experienced.


しかし、いろんな経験を与えられ、大抵の人よりもずいぶん遠回りして、やっと人並みになったなぁなどとも思います。
However, I feel sometimes I needed to go through many kinds of journey to be just a decent person at the sametime.


普通の人が1ステップで覚えることを、10ステップ踏まなければならないのが私です。
I need to proceed 10 steps to learn one thing while pepople usually lean it with just one step.


でも最近私は、スコットランド出身の48歳女性、スーザンの歌を聞いてとても励まされました。
Recently I was very encouraged by a 48 years old lady from Scottland on TV.
Her singing voice was really amazing!!


年は関係ありません。 It does not matter if how old you are.


見た目も関係ありません。 The appearance is not the issue either.


人は スーザンが歌う前に あざ毛笑ったかもしれません。
People loughed at her before her singing.


でも、彼女から出てきた歌声は 世界一でしした。そして、彼女を見下した笑いで始まったステージが、
彼女の歌声による癒しと慰めによって感銘で終わりました。
Yet, her voice was the best in the world!
Her show started with loud loghing voice of the audiences, but it ended up with highly inspiration to them. Everybody was just amazed by her singing.


彼女は消して素晴らしい見てくれでもありません。
Again, her appearance is not really inspiring.


学習を十分に受けてきたわけでもありません。
She is not well educated throught her life.


でも彼女の夢は 歌手になることでした。
Her dream was to be a singer. 


そして今回 ステージの上にたち、多くの人に感動を引き起こしました。
This time, she inspired all of nations by her beautiful voice.


彼女もここまで来るのに、たくさん遠回りをしなくてはならなかったかもしれません。
I guess she needed to detour until she accomplish her dream.


でも、年齢ではありません。
However, she told us the dream can be true no matter how old you are.


夢に向かって、自分なりのペースであせらず、あきらめず、希望をもって歩みます。
We do not have to hurry. Even with a slow pace, we do not give up and we keep walking forward to our dream with hope.


神様との歩みもそんな感じかも知れません。
The walk with God is likely similar.


神様をもう知っているけれど、自分が思っているように、主とまっすぐなる道を歩めていない。
We can not sometimes walk straight up to the God's path even though we have already known God.


また神様を知ってみたいけれど、なにか妨げがあって、神様を避けてしまう。
Or you migh avoid seeking God even though you have desire to know God.


私は自分のこの短い人生の経験上、神様が本当に私の心を変え、生活をかえ、自分の人生を全きも
のに変えてくれたことを知りました。
I really leaned that God changed my heart completly and convereted me and lead me to his path since I met him.


そして、聖書に書かれている神様の約束が必ず成就されているとことも、信仰をもって本当であるということを経験しました。
I also experienced God is the one who really fulfill his promises exactly like the bible tells us.


だから、くじけそうになって、神様がよく分からなくなった時も、”信じなさい”という神の言葉に従いました。
”あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる。” 詩篇37:5
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this Psalm 37:5


私たちの神は 希望を与えてくださる神様です。
Our God is the God who gives us the hope!


まっすぐ、まっすぐ、まーーっすぐ。 私たちの人生を天国まで導いてくださいます。
He keeps leading us straight up to the heaven as long as we chose to live in him and are obedient to God.


人が笑っても、ばかにしても、かっこわるくても、自分のするべきことを信じて 疑わずに行う!
Even if people lough at you, look down on you and you feel embarrased, we should hung in there and press things on without doubting him.


私もどーみても 成熟している30歳には見えず、30歳のような落ち着いた行動はとれず、人よりも2倍も3倍もどこかに欠けている30歳ですが、
I also sometimes feel embarassed because I do not look like 30 and act like a mature 30 years old woman even though I have tried.... Something might be lacking in me so that I do not deserve to be called a 30 years old woman...???


主の言葉に癒しを覚え、感謝します。
It is not ture. Each of our jouney is different and it is ok.


幸いなことよ。悪者のはかりごとに歩まず、罪人の道に立たず、あざける者の座に着かなかった、その人。まことに、その人は主のおしえを喜びとし、昼も夜もそのおしえを口ずさむ。その人は、水路のすばに植わった木のようだ。時が来ると実がなり、その葉は枯れない。その人は、何をしても栄える。
詩篇1:1-3
Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers. Psalm1:1-3



Check it out!!
http://www.youtube.com/watch?v=vMVHlPeqTEg

Wednesday, April 22, 2009

神の計画にくるいなし!

何度直しても、字の間にスペースが入らず、あきらめました。非常に読みにくいですが、ご了承ください。
Even though I tried to fix this page to add more spaces between phrases, I could not do it.
I applogize that this page would be difficult to read.


いえーーーーーーーーーーい!!
Wonderful, wonderful wonderful!!!
5学期に及ぶ長い、私たちのプログラムももうすぐ終了!!
そして、病院研修もすべて終了!!!!!!!!!!
Our program which has last throught 5 semesters is ending!!!
My last clinical at hospital has finished as well!!!!!
なんと、最終日私はちょっとしたテストをされました。
Well....however I was examined at the final day of the clinical.
一時間半、NICUというところに指導者なしで、一人だったんです。
I was left alone in NICU for 1 and a half hours...
私は、ちょちょちょっとまってよーーーーーーーーー!!一人でどうすればいいの???動揺を隠しきれない中、私のその日の指導者は、”何かあったら隣のユニットにRTがいるから、呼べば助けてくれるから。”と本気でどっか行ってしまった。
Hey, hey, hey, hey, hey, Yo!? What are you expecting me to do now??
My preceptor was like, " You can call the other RT in next unit if you need help. Good luck!"
Oh my goodness! I can not describe how much I was nervous then.
RTは私一人。といっても学生。 I am a still student! Excuse me????
ふむ、、、、困った。 HUm....so what should I do??
いつもどおり、困った時は祈りから!!”神様、何も起こりませんように!!”
Here is my usual thing to do. If you don't know what do do, pray!
" God. I wish nothing will happen. Please!!"
まじっすか?気管チューブ抜き2件、新たな薬のオーダー。
Are you kidding me? New orders?? Two etubations and a new treatment???
気管チューブを抜くオーダーが入ったら、そこから血液ガスデーターをみて、ウィーニングして、管を抜くまでRTの仕事。
These are RT' jobs. We withdrow blood, check blood gas, analyze it, wean Patients and extubate them if it is possible.
そして、新しい薬投与の準備。機械の設置。
Also I need to prepair new treatments and to set up teh devices.
オーーーーーーーーノーーーーーーーーーーーー!!
OH MY LORD!!! HELP ME!!!!!!!!!!
と一人頭の中でぱにくりつつ、一つ一つしなくてはならないことを順序だてて行い。。。
Then I realized nothing would be changed even though I am panicked, so I started proceeding the things I needed to do one by one.
とにかく、1時間半は私にはとても密でしたが、2件とも抜管終了。新たな薬の投与もOK.
Anyway I did those while having some help from other RT at the same time.
ふーーーーーーーーー。Hu.............
最後の病院研修終了1時間前、知り合いのRTから、”つかさ今日上の人から呼ばれるよ!”
One hour before my last clinical was over, one of RTs said, " You will be called later!"
なんだそりゃ???私なんかしたかなとどきどきしていたら、本当に呼ばれた。
I was like, " No more!! I got enough already today!!"
Then I was really called.
内容は、、、、、、、、!!!The reason was...........
よくできたで賞!! 病院からの推薦状でした:)
because I did great job on my clionical! I was given a recommendation to apply job from hospital!!
ビザのややこしい関係上、私は秋にもう一学期クラスをとることにしたので、仕事の申し込みはしないのですが、それでも病院から推薦状をいただいたことは本当に恵みと思い、感謝を隠し切れませんでした。
I am not applying a job at this moment because of my complicated visa issue, but it gave me great encouragement. I thought it was such a great grace from God as well.
さらに、病院を出て駐車場に向かう途中、ぼけーといろいろなことを思い巡らしていました。
Moreover, I was remembering the days since I started living in Orlando on the way to go back to my car from hospital.
自分がアメリカに来て、語学学校に行っていた時、まさか医療のプログラムに入れるなんて思ってもいませんでした。
I had never imagined that I would even be able to join into the medical program back then I was in the language school.
語学学校の時の先生たちにも本当に感謝だよなーーー!なんて思っていたら、
When I was just thinking about the memory of language school.......
ジョージアナ!!!Wow! Georgiana!!
そこにジョージアナが!!私の一番最初の語学学校の先生!!!!!マイベストティーチャー!!
Here is Gerogiana!! My first teacher in U.S.A at language school, my best teacher, Gergiana!!
病院の研修最終日、語学学校での一番最初の大好きだった先生、ジョージアナ!!
This is my last day of my clinical, and I met the first teacher who taught me English.
彼女も私の名前を覚えていてくれて、今度一緒にお茶しよう!!って話しました。
She even remembered my name.
She said, " let me see. I know your name, Tsukasa!!"
神さま。God, you are awesome!
あなたはすごい。You are perfect.
あなたの計画にくるいは、一つもありません。
Your plan is complete.
一分、一秒たりともあなたの働きが止まることはありません。
Your work has never ceased even for a second.
Amazing!!
私たちの救いの神よ。あなたは、恐ろしい事柄をもって、義のうちに私たちに答えられます。
あなたは、地のすべての果て果て、遠い大海の、信頼の的です。  詩篇65:5
You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior,
the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas Psalm 65:5

Tuesday, April 14, 2009

God is in Control!

(写真より:信仰は望んでいる事がらを保証し、目に見えないものを確信させるものです。ヘブル11:1)

A man from Norfolk , VA called a local radio station to share this on Sept 11th, 2003, TWO YEARS AFTER THE TRAGEDIES OF 9/11/2001.

これは、2001年におきた911事件の2年後に バージニア州のノーフォークという町のラジオステーションで放送された内容です。


His name was Robert Matthews.  彼の名前はロバート マフィウです。


These are his words: そしてこれらは彼の口からそのまま語られた内容です。


A few weeks before Sept. 11th, my wife and I found out we were going to have our first child.

911事件が起きる数週間前、私と妻は妻が第一子を妊娠したということが分かったところでした。


She planned a trip out to California to visit her sister.  そこで、妻は彼女の妹を訪ねるためにカリホォルニアに向かう予定を立てました。


On our way to the airport, we prayed that God would grant my wife a safe trip and be with her.

空港に行く道で、私たちは神様に彼女の旅行の安全が守られるようにお祈りしました。


Shortly after I said 'amen,' we both heard a loud pop and the car shook violently.

”アーメン”とお祈りを閉じてまもなく、私たちは車のエンジンがはじける音を聞き、そして車も激しく揺れ始めました。


We had blown out a tire. さらにタイヤも破裂してしまいました。


I replaced the tire as quickly as I could, but we still missed her Flight.

私はできるだけ早くタイヤの交換をしましたが、彼女のフライトに間に合いませんでした。


Both very upset, we drove home. 私たちはとても憤慨しつつ、家に帰りました。


I received a call from my father who was retired NYFD. He asked what my wife's flight number was, but I explained that we missed the flight.

すると、ニューヨークの消防署で勤め、退職した私の父から連絡があり、彼女のフライトの番号を聞いてきましたが、わたしたちはそのフライトに間に合わなかったことを伝えました。


My father informed me that her flight was the one that crashed into The southern tower. I was too shocked to speak.

そしてそのフライトが実はニューヨークタワーに突っ込んだ便だったのです。私は何も語ることができませんでした。


My father also had more news for me; he was going to help. 'This is not something I can't just sit by for; I have to do something.'

さらに父は ”これは一大事なので、ただ家にいてじっとすわって様子をうかがっているような問題ではない。私も何かの手伝いに行かなければ。”


I was concerned for his safety, of course, but more because he had never given his life to Christ.

私は父がそういったとき、彼の安全を心配しましたが、それ以上に父が彼の人生をキリストにまだささげていないことがとても気になりました。


After a brief debate, I knew his mind was made up. Before he got off of the phone, he said, 'take good care of my Grandchild. Those were the last words I ever heard my father say; he died while helping in the rescue effort.

私と父はそのことについて電話で話しましたが、彼の決意はもう決まっていました。そして父は電話を切る前に、”僕の孫をしっかり面倒みてくれよ!” それが私が最後に聞いた父の言葉でした。



My joy that my prayer of safety for my wife had been answered quickly became anger.

私の妻が守られたという祈りが聞いた喜びが、一揆に怒りへと変わりました。


I was angry at God, at my father, and at myself. I had gone for nearly two years blaming God for taking my father away.

私は、神に、父に、そして自分自身にも怒りを覚えていました。 父の死についてその後二年近く、神に怒りを覚えていました。


My son would never know his grandfather, my father had never accepted Christ, and I never got to say good-bye.

私の息子は、私の父を決して知ることはなく、私の父はキリストを受け入れることもなく、私は父にさよならすら言うことができなかった。


Then something happened. About two months ago, I was sitting at home with my wife and my son, when there was a knock o n the door.

それから、何かが起きたのです。約2ヶ月前、私が妻と子供と家でくつろいでいると、誰かが家のドアをノックしました。


I looked at my wife, but I could tell she wasn't expecting anyone. I opened the door to a couple with a small child.

妻を見てみると、特に誰か来る予定ではないという。 私がドアを開けてみると、ある夫婦が子供と一緒に立っていました。


The man looked at me and asked if my father's name was Jake Matthews.

その男性は私を見ると、わたしの名前が ジェーク マヒュウか聞いてきました。


I told him it was. He quickly grabbed my and and said, 'I never got the chance to meet your father, but it is an honor to meet his son.'

私がそうであることを言うと、彼は私の手をつかみ、”私はあなたのお父さんに会う機会が与えられなかったけれど、その息子さんに会えたことを光栄に思う。” と言いました。


He explained to me that his wife had worked in the World Trade Center and had been caught inside after the attack. She was pregnant and had been caught under debris.

彼は彼の奥さんがその日、ワールド トレイド センターで働いており、飛行機衝突のあとに、ビルの中に閉じ込められていたと説明し始めました。彼女は妊娠中で、様々な瓦礫のしたにはさまれていました。


He then explained that my father had been the one to find his wife and free her.

そして、私の父が彼女を見つけ、彼女をそこから解放させました。


My eyes welled up with tears as I thought of my father giving his life for people like this.

私は自分の父が他の人のために、自分の命をささげ助けたということに、涙が湧き出ました。


He then said, 'there is something else you need to know.'

そして彼は続けました。”そのほかにも あなたが知るべきことがあります。”


His wife then told me that as my father worked to free her, she talked to him and led him to Christ. I began sobbing at the news.

彼の妻が、私の父が彼女を助けた時に、彼女は父にキリストについて話、彼をキリストの道へと導いたと言うのです。


Now I know that when I get to Heaven, my father will be standing beside Jesus to welcome me, and that this family would be able to thank him themselves.

今、私は自分が天国に帰るときに、私の父がイエスの側におり、私のことを天国に招き、家族ともに神に感謝をささげていくことができるというこを知ったのです。


When their baby boy was born, they named him Jacob Matthew, in honor of the man who gave his life so that a mother and baby could live.

彼らが子供を授かった時、彼らは子供にヤコブ マヒュウと名づけたそうです。それは、私の父が命をその女性に与え、子供を守ったと言う誇りから与えたそうです。


This story should help us to realize this: God is always in control.

私はこの話が神はいつもすべてのことを計画し、支配されているとことを知る助けになると思います。


We may not see the reason behind things, and we may never know this side of heaven, but God is ALWAYS in control.

私たちは事が起こった背景の理由が分からないこともあるかもしれません。そして私たちは、この御国の働きのを知ることができないかもしれません。でも、実は神様はいつもすべてのことの中に、神の働きを示します。


Please take time to share this amazing story.

どうぞ、この話を誰かとシェアする時間をとってください。


You may never know the impact it may have on someone.

誰が、どのように主を見ることができるか私たちは決して分かりません。


God doesn't call the qualified, He qualifies the called.

神様は質のあるものを呼んでいるわけではありません。 神様は呼ばれた者の質を高めるのです。



Give thanks to the Lord for He is good. His love endures Forever. Psalm 136:1

主に感謝せよ。主はまことにいつくしみ深い。その恵みはとこしえまで。   詩篇136:1

Thursday, April 2, 2009

教会 Church


本当にたくさんのクリスチャンがアメリカにもいるし、また日本もクリスチャニティーが少しづつ広がりつつある傾向がありますが、

やったー福音を知った!!救われた!別に教会に行かなくたって神様私と一緒にいるもん!と教会につながらないクリスチャンがたくさんいることを見受けます。

I have seen Christians who do not belong to the church while there are majority of Christians are here in U.S.A and Chrstianity has been more popular in Japan as well.

I got to know the gospel and accept it, so I am Christian now! God is with me; therefore, I do not have to go to the church?!




私は個人的には教会というものがとても大切に扱われるものであり、そして信徒としてきちんと教会に属して主の栄光を教会を中心に現していくべきであると信じます。

Personally, I believe that the church is special place and each od us needs to belong to the church. God's glory should be spread out from the church as the center of holy place to the local area.




たとえばコロサイ1:18に For example, God says from Colossians1:18,

御子はそのからだである教会のかしらです。

And he is teh head of the body, the church.



と言っています。そして同じ章の24節には Then he continues from verse 24 of the same chapter

キリストのからだとは、教会のことです。

for teh sake of his body, that is , the church.




と書かれています。そして引き続き25節に The verse 25 says...

私は、あなたがたのために神からゆだねられた務めに従って、教会に仕えるものとなりました。神のことばをあますところなく伝えるためです。

of which I became a minister according to the stewardship from God that was given to me for you, to make the word of God fully known.



さらにはエペソ1:22-23

Moreover, God says from Ephesians 1:22-23


また、神はいっさいのものをキリストの足の下に従わせ、いっさいのものの上に立つかしらであるキリストを教会にお与えになりました。

教会はキリストのからだであり、いっさいのものをいっさいのものによって満たす方の満ちておられるところです。

And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church, which is his body, the fullness of him who fills all in all.




だから教会は神に触れられた特別なところです。

Therefore, the church is the specially autherized place by God.


そして神様は


こうしてキリストご自信が、ある人を使徒、ある人を預言者、ある人を伝道者、ある人を牧師また教師として、お立てになったのです。

それは、聖徒たちを整えて奉仕の働きをさせ、キリストのからだを立てあげるためであり、


とエペソ4:11-12で話されます。

God also tells us from Ephesians 4:11-12

and he gave teh apostles, the prophets, teh evangelists, the pastors and teachers, to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,




よく、クリスチャン同士で集まったらそれでオッケーという人がいますが、教会に限らず、学校を考えてみても、なぜ校長先生がいるのでしょう?なぜ先生がいるのでしょう?

Sometimes Christian people say that it'll be ok as long as we are together and talk about God.

Then, let's think why we have a school chairman or teachers at School, for example.




きちんと学習をつんで、ライセンスを持って承認されたひとによって生徒は教えられます。

Students are gained and equiped by those who are educated and even lisenced in a certain area at school.




教会の場合、キリストが選んだ方によって教会が牧され、私たちのような一般の迷いの子羊が霊的に迷い出ることがないように導かれるように 神が教会を通して聖徒を率いてくださっているのです。

In the case of church, God selects the one who lead the church and let him lead the lost sheep so that saints would be guided to the righteousness by God through the church.




だから、教会に属して、教会に仕えるということはとても大切だと思います。

So, let's be equiped as the saint for the work of the ministry, for building up teh body of Christ, which is the church!!



Wednesday, April 1, 2009

Life Support


今日はある初めての出来事に遭遇しました。

I encountered a new event which I have not met before today.



今日の研修先はMedical ICUといって、主に多臓器に渡っていろいろと問題が生じて集中ケアが必要な患者さんを取り扱うユニットにいました。

I was at Medical ICU today. We take care of patients who have a lot of complications of their health in this unit.



何が初めてかというと、アメリカと日本の”生命の質”や”死の尊厳”にまつわる違いをはっきりと目の当たりにしたことです。

The thing that I faced was something I needed to consider about patient's quality of life or free will of death. There are differences of those between U.S.A and Japan.



日本では、一度心肺蘇生をしたり、呼吸器や他の機械で生命維持を一度図った場合、患者さん本人のもともとの意思に関わらず、機械によって生命維持されて、呼吸や循環器が保たれている場合、なんらかの原因で心配停止しない限り、機械を外すことは法律上認められていません。

In Japan, for example, we are not allowed to discontinue the invasive machine or treatments once we resucitate the patient and put him on those as long as his respiratory or cardiac system is properly kept and managed. In other words, discontinuing the life support equipments is agains the low unless the patient's respiratory or cardiac system is completely ceased.



以前日本で、患者さんの本人の意思で機械を外して欲しいということから、医者が呼吸器をはずしたことから、法律違反で裁判にかかったケースがあります。

The news that a physician discontinued the life support machine for a hemodynamically stable patient was sued is very famous in Japan. The reason why the physician did it was because the patients did not want to keep his life with the life support machines. However, it is against the low.



しかし、アメリカでは本人の意思がはっきりとしている場合、まだ心肺機能があったとしても本人の希望で機械類をはずしいて欲しい場合、機械を外すことができます。

On the other hand, we are allowed to discontinue the invasive care in the middle of the process of medication and let patient sleep forever if it is the patient's will in U.S.A.



今日の私の担当の患者さんの中で、昨日緊急搬送されて、呼吸器につながっている患者さんがいました。患者さん本人は心肺蘇生などによる延命をもともと希望していなかったそうなのですが、家族通しでのミスコミュニケーションによって、挿管されて呼吸器による呼吸補助を受けていました。

One of my patients for today was on the vent. He was resuscitated and put on the vent from last night. However, what we found out today was that this patient did not want to be resuscitated. Because of the miscommunication withine family members in the emergency situation last night, one of the family member told us to resuscitate him.



しかし、私の担当の日勤帯で奥さんより本人が延命を希望してなかったことの書類による確認を行い、

機械類をすべてはずすことになりました。

So we made sure all documental proof and decided to disconnect the vent machine from the patient.



その時の患者さんは意識もはっきりしており、呼吸や循環動態も正常(もちろん機械にたよってのことですが)。

At that time, patient was alert and his respiratory or cardiac status was just fine.



私には正直、”えっ?機械外すの?それって自殺行為じゃない?”

Therefore, I would not be able to understand why we are doing this and even felt that I am allowing this patient to comit suicide.



でも、アメリカでは認められているんですね。

However, it is allowed here in U.S.A.


本人がそれ以上の治療を求めなければ、補助機械はすべてはずす。

We discontinue everything if it is patient's will.



幸いにも、その患者さんは数時間で穏やかに召されていきました。

His breathing or heart beat calmly went slow down and he eventually past away for next a couple of hours.



何人のもの患者さんの死を今までたくさん見取ってきましたが、まだ呼吸も心臓もしっかりしている中で補助機械を外し、死を見取るということは今まで見たことがなかったので、とても複雑な思いでした。

I have encountered so many death of patients in the past, however, I have not really seen the patients who were disconected from the life support euquipment while their heart rate or respiratory rate are still stable. It is very new experience to me and I can not describe how I felt about it today.



治療を受けるのは患者さんだもんなぁ。強制されて治療は受けたくない。

We do not want to be forcefully tereated. Patients definitely have to have the right to make a decision of the medication.



でも技術が発展して、可能性が広げられているこの世の中。どのようにして人が生き延びるのか、想像がつかなくなってきていることも実際。

More things are getting to be possible with high advanced technology now. It seems to be more difficult to predict the life span of people.



可能性にかけるか?でもそれってなんかギャンブルみたいだよなぁ。

Do you expect the hope in this possibility? Doesn't it sound like gamble???



神様あなたはこのことについて、どう考えられますか????

How do you think about this issue, God????



よく分からない。これからの宿題だ。

I do not know. It'll be my next homework.



どうぞ彼が、天へと召されますように。

I do not know if he is Christian or not, but I hope that he is in God's hands and lead to heaven...




Tuesday, March 24, 2009

豊かな自然 Bradentonより!

























































主よ。偉大さと力と栄えと尊厳とはあなたのものです。天にあるもの地にあるものはみなそうです。
主よ。王国もあなたのものです。
あなたはすべてのものの上に、かしらとしてあがむべき方です。富と誉れは御前からでます。
あなたはすべてのものの支配者であられ、御手には勢いと力があり、
あなたの御手によって、すべてが偉大にされ、力づけられるのです。
1歴代29:11-12
Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all.
Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
1Chronicles29:11-12









交通事故の中での恵み God's grace in the car accident


先週、私は春休みでした。
そこで、2時間半離れた、ブレイデントンという町へ知り合いを尋ねに行きました。
Since I was on the spring break last week, I decided to visit one of my friends in Bradenton.


家を出る前日からなんだか気持ちがそわそわしていたので、主に祈りつつ何を確認しておくべきかなど考えていました。
I felt somthing was not quite right even the day before my departure and let me continually pray.


そして一番大切なことは私の愛車くんが健康であるかが大切だと思い、自分の今までアメリカ生活でならった限りの車に関する知恵をしぼり、チェック!!
Through my prayer, I felt my lovely car need to be checked out. So I did it as much as I know.


よし!完璧!!! Well....isn't it perfect??


でも、まだ落ち着かない私。 No! I just do not feel peace completely yet.


ふむ、、、他に何ができるか???Let me see...whatelse can I do?


そして、ふとひらめいたのは 車のお掃除!!! Yes!! That is right! I need to wash my car!


そうだよな、主は汚いものよりきれいなもののほうが喜ばれる!!車きれいにしよう:)

God must like clean!


ルンルン気分でお掃除。 そして終了!!! Yes, yes, yes!! This is what I needed to do:) 



翌日出発してからも気持ちが落ち着かない。
I left home and started driving; however, I still do not feel peace.


普通じゃないくらいに祈らされる。Something forces me to pray.


運転しながら 本当にずっと祈った。 I really kept praying while I was driving a car.


神様、何か心が落ち着かないのですが、とにかく安全に行く先まで導いてください。
I prayed, " Please deliver me to the place I am going safely."


何度も何度も祈りつつ、運転。Over and over, I prayed.


あーーーーーもう、到着地に着く!! Yes!!! I am alomost there. I made it!!!


しかし!! 案の定道に迷った。 もうその町には着いていたのだが、そこから先の道順がよく分からない!!とりあえずわき道に車を止めて、知り合いに電話をして道を確認することに。
Yet, I got lost as usual. I ended up parking my car on the side of the road and calling to my friend to ask the direcion.


当たり前なんだけれども、一番最初に相手に聞かれたことは、
It is very natural, but the first thing my friend saked me was...


”それで、どこにいるの???” " So, where are you at?"


グッドクエスチョン!!! Good question!!!


どこにいるか伝えなければ相手も、教えようがない。I do not know!


”あーちょっとまって、後ろにサインがあるから、バックしたら見れるから。今確認するね。”
" OK, let me drive back so that I would be able to see the sign of the street. It is right there!"


そして、あともう少しでサインが見れるところで、車が斜めに!!!
Oh my god!! My car leaned backward once I was almost able to see it!


うそーーーーーーーー穴にはまった?? アクセル踏んでもタイヤが空回りする音しかしない。
Wait a minute! Is my car in the ditch? Even though I accelerate my car, I heard the tires were rolling in the air.


そして車なんか宙に浮いてる感じ????? Isn't my can in the air?


ひゃーーーーーーーーーこの穴ってドンだけ深いの????And, how deep is this ditch?


横からのぞいてみたいけど、覗こうとすると車も動く。やめてーーーー私天秤の軸になった気分。
I tried to look outside through the window; however, the car moverd when I moved. I felt like I became the core of the pole.


パニックで、電話を切って、自分のできることに集中。
I do not remember what I sad over the phone, but I needed to hung off the phone to concentrate on what I was supposed to do.


よし、まずは祈り。First thing to do.....let's pray!


”神様、何がおきているか良く分からないけれど、私は今どうするべきですか?”
"God, I do not know what is happening now. Please tell me what to do!"


すると、女の人が来て、”大丈夫?”と声をかけにきてくれた。
Then a woman showed up and asked me how she could help me.


車のフロントからも煙がでてきて、私の心は爆発するんじゃないかと動揺。
I told her that I needed to get out from car; otherwise, the car might be exploreded because the steam was coming out from the front.


とにかく、車から出たほうが言いとその女性とも相談して、彼女が私の腕を引っ張り、ジャンプしてわき道に着陸。
She pulled my arm, and I jumped from my car to the edge of the road. I landed!!


車を見てみると、本当に45度で、傾いていた。そして、車がはまった穴は3メートルくらいあった。
When I saw my car in the ditch, it was really leaning backward and stayed at 45 dgree. The depth of the ditch was more than 6.5 feet.


車からも水やオイルが出てきていて、命が助けられたことに感謝とともに、もう車は駄目だろうと覚悟していた。
I saw a lot of fluid was coming out from the bottom of my car, and was thinking it was going to cost a lot to fix my car...


しかし、神様の恵みはその事故よりもはるかに素晴らしかった。
However, God's grace was much more than the car accident.


1: 二人の男の人が現れて、車を引き出してくれたので 911の人が来たときには私も、車も無事。
   記録をとることもなく、彼らは退散していった。
2 guys showed up and helped me to pull my car out the ditch; therefore, everything was just
ok by the time 911 people came. They just left without giving me any report.


2: 翌日、車を修理所へ持っていった。そして、車に一つのダメージもないとの診断を受けた。     車からの大量の水は エアコンを使用して出てきたたまり水。オイルはオイルのタンクのキャップ
がなかったため オイルがエンジンに撒き散らされていて、水と一緒に出てきた。
Next day, I brought my car to a car fixing place. Then staff said that there was no damge in
in my car. Alot of water I saw was just the pooled wated due to the condensation from the
use of airconditioner. The oil coming down with water was because of the oil splash out of the
container. There was no cap on the container. By the time my car was checked, there was no
oil in container. The container was evern completely dry. Therefore, there was no damage to
my car.


3: オイルのタンクにオイルが一滴もない場合、普通、エンジンにダメージを与え、車機能が完全に失    
われ、回復不可能。しかし、オイルを入れた状態でエンジン起動開始されている。
My car was completely fine and fanctionable once he poured the oil into the container.
If there was no oil in the car and forced to drive, it damages the engine and the car loose
the function completely. Yet, my car engine was absolutely fine.


4: また私の車のように、オイルタンクにキャップがされてなくて、オイルがエンジンのそこらじゅうに散
らばっていた場合、2時間半も運転していたらオイルが燃焼されて、火を噴く可能性あり。
If the oile was splashed out all over the engine place like my car, it sometimes causes fire.
It was very possible that my car caused fire from 2 and a half hour driving.
ようするに、事故の中で私は傷をうけることもなく、車のダメージを受けることもなかっただけでなく、オイルのタンクにふたが必要であるということをも知らされたのです!!!
Thankfully, I did not get injured and my car did not damaged. In addition, I was told that I needed to put the cap on the oil container.


もし何も起こらなければ、私は運転をし続けて、何かの危険にあっているか、車を完全に駄目にしていだろう。
I would not realize about the cap if I did not have this accident and even lost my car from the complete engine damage due to the oil missing.


オイルのタンクは本当にカラカラでした。Again, the oil tank was really really dry.


でも、神様は私も私の大切な愛車も守ってくださいました。車も外見上まったく傷一つありません。
God protected not only me but also my car!  There is any scar on the body of my car.


みんなにぽんこつマスタングと言われていますが、私にとって、この車はアメリカ生活をするのに必須であり、いろいろともに経験をした良き相棒のようなものです。
People say my car is such a clunky car, but it is very precious car for me:) My car is almost like my best friend who had adventures with me in U.S.A.


とても怖い思いをしたけれど、主の御手の中で本当に守られたと、感謝を示さずにはいられない、そんな体験でした。
It was very scarely experience, but I felt God was in control and took care of everything.
I was just in His hand and protected really well.
I was very very very thankful to God.




恐れるな。わたしはあなたとともにいる。たじろぐな。わたしがあなたの神だから。わたしはあなたを強め、あなたを助け、わたしの義の右の手で、あなたを守る。 イザヤ41:10
So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God.
I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
Isaiah 41:10